PDA

Un Milione Di Parole (translating help)

View Full Version : [Italian] Un Milione Di Parole (translating help)


pumpkin35
December 09, 2008, 09:59 AM
UN MILIONE DI PAROLE NON LA PORTEREBBERO SOSTIENE PERCHE HO PROVATO NE FAREI UN MILIONE DE LACRIME SA PERCHE HO PIANTO

Gracias

poli
December 09, 2008, 10:45 AM
This is written in Italian. There may be someone here who can translate it, but this is a Spanish/English forum.

Rusty
December 09, 2008, 12:08 PM
Please do not post in all caps. It looks like you're shouting. :)

There are a few problems with the Italian, as written, and it would be very difficult to give you a good translation. Could you provide more context, please?

Marsopa
December 09, 2008, 02:55 PM
There are too many problems here with the verbs to really translate this.
Where is it from?

Marsopa

Tomisimo
December 09, 2008, 03:01 PM
Moved to the other languages forum.

CrOtALiTo
December 09, 2008, 06:22 PM
David, Do you know Italian?

I think, hi cans use the Google translate.

It's my view point.

Jessica
December 09, 2008, 06:43 PM
we need someone who knows Italian!!

Tomisimo
December 09, 2008, 07:22 PM
David, Do you know Italian?
I think, hi cans use the Google translate.

No, I don't know Italian. Did you try Google translate? The results are rather nonsensical.

we need someone who knows Italian!!
Rusty and Marsopa know enough to know that the sample is not even grammatically correct.

Jessica
December 09, 2008, 07:43 PM
I tried to do Google translate and this is what I got:
A million words not lead the claims that I have tried to do it a million tears sa de why I cried.
yeah you are right it is not grammatically correct.

sosia
December 10, 2008, 12:21 AM
Spanish is somewhat similar to italian, but this sentence doesn't make sense.
A translation italian to spanish (perhaps more esay for a online translator) gives the same result as jessica's.
saludos :D

poli
December 10, 2008, 05:38 AM
Anyway it has something to do with broken hearts, tears, and words that
may o may not cause them or describe them.

lee ying
December 10, 2008, 10:44 AM
i found this translations in english and spanish, read it please:
spanish:Un millón de palabras no llevar las reclamaciones que he tratado de hacerlo Un millón de lágrimas SA de por qué lloré.
english:A MILLION WORDS NOT LEAD THE CLAIMS THAT I HAVE TRIED TO DO IT A MILLION TEARS SA DE WHY I CRIED.
that`s it.

Rusty
December 10, 2008, 11:00 AM
As has already been stated, the original is bad. The attempts at translating it have failed. We need to have a decent original before a translation can be offered.