Taza
View Full Version : Taza
DailyWord
December 27, 2008, 02:18 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for December 27, 2008
taza - feminine noun (la) - cup, mug. Look up taza in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/taza)
Disfruto de una taza de chocolate cuando hace frío afuera.
I really enjoy a cup of hot chocolate when it's cold outside.
Jessica
December 27, 2008, 07:54 AM
what would be the word for "glass" as in glass of wine and "bottle" as in "bottle" of milk?
vaso for glass? bottle for envase?
Tomisimo
December 27, 2008, 12:04 PM
glass (cup) = vaso, copa
glass of wine = copa de vino
glass of water = vaso de agua
bottle = botella
bottle of milk = botella de leche
container = envase
:)
CrOtALiTo
December 27, 2008, 12:38 PM
Here in Robot's post I have found a mistake (Disfruto mucho una taza de chocolate cuando hace frío afuera.) The phrase would be Disfruto de una taza de chocolate cuando hace frío), the sentence without the word De does not make sense for me, it will sound better with the word De suffixed.
CrOtALiTo
December 27, 2008, 12:39 PM
I drink a water cup
Jessica
December 27, 2008, 01:01 PM
No, it's I drank a cup of water (if it's past tense)
Tomisimo
December 27, 2008, 01:54 PM
Thank you, Crotalito.
Jessica
December 27, 2008, 04:00 PM
I still don't understand the mistake
lee ying
December 27, 2008, 05:35 PM
me, too, because in spanish you can say whaterver complement. and if he said( afuera) (outside) is a specific conversation.
i`m agree with jessica. i`mstill don`t find the mistake
Tomisimo
December 27, 2008, 05:48 PM
I still don't understand the mistake
me, too, because in spanish you can say whaterver complement. and if he said( afuera) (outside) is a specific conversation.
i`m agree with jessica. i`mstill don`t find the mistake
i`m agree with jessica. i`mstill don`t find the mistake :bad:
I agree with Jessica. I still can't find the mistake. :good:
The mistake was using disfrutar without the word de after it. Both can be used, but disfrutar de sounds better than disfrutar, especially in Mexican Spanish.
lee ying
December 27, 2008, 05:53 PM
ok. thanks David.
I got it, and I thank you for the corrections. follow make it , when I be wrong.
siguelo haviendo cuando este mal, please.
Jessica
December 27, 2008, 06:50 PM
oh I see. Thanks ^_^
Tomisimo
December 28, 2008, 01:48 AM
ok. thanks David.
I got it, and I thank you for the corrections. follow make it , when I be wrong.
siguelo haviendo cuando este mal, please.
Síguelo haciendo cuando esté mal.
Keep doing it when I'm wrong.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.