Tomisimo
January 17, 2009, 02:36 PM
Does anyone have a better translation for "aftermath" than "consecuencias", "repercuciones", "todo lo que sucedió después"? Thanks! :)
Rusty
January 17, 2009, 02:56 PM
Secuelas looks plausible.
Tomisimo
January 17, 2009, 03:07 PM
Secuelas looks plausible.
Good idea. I've always thought of secuelas as "damage", but maybe it is more neutral.
CrOtALiTo
January 17, 2009, 08:54 PM
I wanna give my own commentary about your questions of aftermath, I know that the word could to has much meaning at Spanish, but I think you can use the word Lo sucedido, I don't know I'm well at my own translation above this topic, but I believe that could to be used inside of the same translation from the word aftermath.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.