Michael30000
February 09, 2025, 09:45 PM
Hola a todos,
In a scene in the movie Carne de horca, Juan Pablo loses a large sum of money at cards and comes back home.
- Juan Pablo, otra vez que pienses estar varios días fuera de casa avísalo.
- Palabra que pensaba hacerlo pero cuando quise darme cuenta...
- Ahórrate las disculpas puesto que te consideras dueño de tus actos. Ahora bien. Yo soy dueño de mi dinero no volverás a recibir ni un céntimo más.
- Aunque prometiera solemnemente...
- Incluso aunque cumplieras la promesa. Te aseguro Juan Pablo que si alguna vez cambias de vida no será por dinero sino por falta de de él.
- Hombre Juan Pablo. Me había dicho tu padre que no estabas aquí.
- Acabo de llegar.
- Aunque conoce poco la Biblia Juan Pablo practica como nadie uno de sus pasajes: La vuelta del hijo pródigo.
- Ahora bromeas, pero antes temías que le hubiera ocurrido lo que a mí.
- ¿Que le ha ocurrido Don Félix?
- Algo espantoso. Me ha tenido secuestrado la cuadrilla del Lucero que ahora merodea por estos contornos.
- Mal negocio para los bandidos y había yo de pagar el rescate de mi hijo.
I must admit I'm not sure what Juan Pablo's father means when he says "Mal negocio para los bandidos y había yo de pagar el rescate de mi hijo."
Bad deal (bad business/things will be bad) for the bandits and I had to pay a ransom for my son?
Does Juan Pablo's father mean that the bandits won't be happy if they kidnap my son?
What is also seems strange to me is the use of indicativo (y había yo de pagar el rescate) - the father talks about a hypothetical situation so what's the reason for using "había"?
https://my.mail.ru/ok/571130741592/video/10/413.html
The scene in question starts at 12.10.
Thank you.
In a scene in the movie Carne de horca, Juan Pablo loses a large sum of money at cards and comes back home.
- Juan Pablo, otra vez que pienses estar varios días fuera de casa avísalo.
- Palabra que pensaba hacerlo pero cuando quise darme cuenta...
- Ahórrate las disculpas puesto que te consideras dueño de tus actos. Ahora bien. Yo soy dueño de mi dinero no volverás a recibir ni un céntimo más.
- Aunque prometiera solemnemente...
- Incluso aunque cumplieras la promesa. Te aseguro Juan Pablo que si alguna vez cambias de vida no será por dinero sino por falta de de él.
- Hombre Juan Pablo. Me había dicho tu padre que no estabas aquí.
- Acabo de llegar.
- Aunque conoce poco la Biblia Juan Pablo practica como nadie uno de sus pasajes: La vuelta del hijo pródigo.
- Ahora bromeas, pero antes temías que le hubiera ocurrido lo que a mí.
- ¿Que le ha ocurrido Don Félix?
- Algo espantoso. Me ha tenido secuestrado la cuadrilla del Lucero que ahora merodea por estos contornos.
- Mal negocio para los bandidos y había yo de pagar el rescate de mi hijo.
I must admit I'm not sure what Juan Pablo's father means when he says "Mal negocio para los bandidos y había yo de pagar el rescate de mi hijo."
Bad deal (bad business/things will be bad) for the bandits and I had to pay a ransom for my son?
Does Juan Pablo's father mean that the bandits won't be happy if they kidnap my son?
What is also seems strange to me is the use of indicativo (y había yo de pagar el rescate) - the father talks about a hypothetical situation so what's the reason for using "había"?
https://my.mail.ru/ok/571130741592/video/10/413.html
The scene in question starts at 12.10.
Thank you.