Una lectora?
View Full Version : Una lectora?
laepelba
January 27, 2009, 04:56 AM
How would I say that I am a slow reader? I mean that when I sit down to read a book (to myself), I read very slowly. The word "lectora" comes up when I look in the dictionary. But that makes it sound like I'm reading out loud to a group.
I know that I could say "Yo leo lentamente." (correct?)
But is there a noun for "reader" that indicates reading (to myself) and not giving an oration? Or is it simply "Estoy una lectora lenta."
Muchas gracias!
poli
January 27, 2009, 06:08 AM
In Spanish, the word for reader is a lector/lectora. In English we use the word lectern which ,as you know, is a device used by public speakers, and that may have confused you.
laepelba
January 27, 2009, 01:41 PM
Thanks, Poli!
CrOtALiTo
January 27, 2009, 02:32 PM
You can use our usage that there is very used commonly in our country, then if you can say, I read slowly a book, this could be translate so ( Leo lentamete un libro), ( Leo demasiado despacio el libro).
Greetings.
laepelba
January 27, 2009, 02:40 PM
Yes, thank you, Luis. And I know that construction well. It's one of the first things that they teach new Spanish learners (in my experience) - leer, leo, lee, leyendo, etc. It's a word that's used a lot. And it makes a lot of sense to say that "Leo lentamente." But for some reason, to say that "I am a slow reader" FEELS more DESCRIPTIVE. (Does that make any sense at all?? Or only to me....?) ;)
CrOtALiTo
January 27, 2009, 03:05 PM
Yes, it's make sence descriptive for you, you are a slow reader.
sosia
January 28, 2009, 01:24 AM
"soy una lectora lenta" is perflectly understandable. Other way "Yo leo lentamente".
But if you say "me gusta leer detalladamente/soy una lectora muy detallista" (I'm a carefull reader :D) will be more funny.
saludos :D
laepelba
January 28, 2009, 05:06 AM
Funny? Really? In fact, it is quite accurate. I am a mathematician (by training AND by nature) and I can't do ANYTHING without being sooooo analytical. Including reading. Even fun novels. I read every single detail and stop and think about everything. So to say "Me gusta leer detallademente" or "Soy una lectora muy detallista" would be very accurate statements. But would those statements make my listeners laugh??
poli
January 28, 2009, 05:49 AM
Trust what he says, because he's a native speaker. If you like to pay attention to the details when you read, perhaps you can say this: Leo lentamente. Me gusta hacer caso a los detailles.
sosia
January 28, 2009, 05:57 AM
It's funny because it is a not-expected sentence, but you can say it without problem.
If somebody say: "Good morning!", is "expected" to hear as a reply "Good morning!"
If you say "It's a very good morning indeed!" It will be true, and gramatically ok, but more funny. You make the other person think (two-seconds-delay).
You can freely say "Me gusta leer detalladamente", but the other person will need two second more as usual to understand the sentence and reply.
Saludos :D
PD: If you're so, I recommend funny novels of Terry pratchett ("Discworld"). Most of the sentences have a pun.:wicked:
laepelba
January 28, 2009, 07:00 AM
Thanks for clarifying, Sosia. I definitely want to keep people on their toes. :) Also, thanks for the spelling correction. (I NEED that!) I'm not sure if I'm ready to read Spanish puns yet ... I'm very, very new to this!
CrOtALiTo
January 28, 2009, 09:46 AM
Yes, it like could apply in your question, the word detail is correct, the I think, you could to say, I'm reader to detail.
Tomisimo
February 05, 2009, 12:48 PM
Soy un lector lento to me means that you read slowly because you can't read any faster. If you read slowly on purpose to be able to contemplate and analyze what you're reading, I would say Leo detenidamente.
CrOtALiTo
February 05, 2009, 03:42 PM
I would use the word (I'm reading slow), I don't know if you know above other kind of expression more literally in fact, I feeling me more comfortable with that word.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.