PDA

Si me hubieras pedido...

View Full Version : Si me hubieras pedido...


Quaeso
February 28, 2026, 04:35 PM
I wanted to make a contrary-to-fact conditional saying:
If you would have asked me yesterday, then I would have been able to do it (give someone a ride across town)(earlier today).Is this correct grammatically?
Si me hubieras pedido ayer, yo lo habría podido hacer.

poli
February 28, 2026, 06:26 PM
Yes, that's right. In Spanish the conditional corresponds with the past subjunctive. Be aware that you can also say yo pudiera hacerlo instead of of yo lo pudiera hacer.

Rusty
February 28, 2026, 08:29 PM
Si me hubieras pedido ayer, yo lo habría podido hacer.It may sound better this way:
«Si me lo hubieras pedido ayer, podría haberlo hecho.»

Quaeso
March 02, 2026, 03:58 PM
Be aware that you can also say yo pudiera hacerlo
I think that would be for a present contrary-to-fact whereas I wanted a past c.t.f.

poli
March 02, 2026, 08:06 PM
Pudiera hacerlo and lo pudiera hacer are synonomous. The difference is a matter of the speaker's choice.

Quaeso
March 02, 2026, 09:00 PM
Yes, thank you, but what I mean is that for a past contrary-to-fact, I think it should be: yo hubiera podido hacerlo.