It's good to hear from you!
View Full Version : It's good to hear from you!
laepelba
February 20, 2009, 11:36 AM
¿Comó se dice "It's good to hear from you!" o "I'm happy to hear from you."? If I want to respond to an e-mail from someone who I haven't heard from in quite a while....
Rusty
February 20, 2009, 11:46 AM
¡Qué bueno oirte!
laepelba
February 20, 2009, 11:48 AM
¡Gracias!
Tomisimo
February 20, 2009, 12:20 PM
In this context, another good option would be:
¡Qué bueno saber de tí!
¡Me da mucho gusto saber de tí!
chileno
February 20, 2009, 01:08 PM
And also:
Que bueno escuchar tu voz. (En el caso que estuviéramos hablando) :)
Hernan
laepelba
February 20, 2009, 03:54 PM
But ... "oirte", even though it means "to hear you", would apply to the receipt of an e-mail? I got an e-mail from someone who doesn't speak much English and I want to write back to her with some Spanish ......
¿Tambien, "...saber de tí ..." - qué significa?
lee ying
February 20, 2009, 06:17 PM
"It's good to hear from you!" o "I'm happy to hear from you."
In my case, I´d say ; Es bueno escuchar de ti!!!!
Estoy feliz de escucharte or escuchar de ti.*_*
Rusty
February 20, 2009, 06:56 PM
Any suggestion you've been given works, but the saber de ti one is quite common. All mean It's good to hear from you.
laepelba
February 20, 2009, 06:57 PM
Thanks, everyone. I'm going to try to write that e-mail right now. :)
lee ying
February 20, 2009, 07:21 PM
to know: saber and she said to hear: escuchar.
*_* are differents verbs..*_* to know and to hear, right? *_*
laepelba
February 20, 2009, 08:05 PM
Yes - but I wasn't quite sure how saber (to know) fit into the idea of "it's good to hear from you"....
Rusty
February 20, 2009, 10:00 PM
Idiomatically.
CrOtALiTo
February 21, 2009, 12:48 AM
I agree with the answer gave for Lee ying. His answer is a little nearer of the translation that needs leapelda.
Tomisimo
February 21, 2009, 09:45 AM
Yes - but I wasn't quite sure how saber (to know) fit into the idea of "it's good to hear from you"....
"Saber" means "to know", but it also means "to find out" and "to hear" in the preterit tense or when used as an infinitive.
Supe que estabas enferma. = I heard (found out) you were sick.
Sabía que estabas enferma. = I knew you were sick.
Supe de él. = I heard about/of/from him.
Es bueno saber de tí. = It's good to hear from/about you.
CrOtALiTo
February 21, 2009, 05:46 PM
I saw that the sentences at Spanish translate to English are very distinct in itself built.
I know that the meaning of the words in both languages can be very different. But sometimes the Spanish is very distinct to the English in all the sentences.
sosia
February 23, 2009, 04:56 AM
other options
"Me alegra mucho tener/recibir noticias tuyas"
"Me alegra mucho saber de ti"
Saludos :D
CrOtALiTo
February 23, 2009, 11:24 PM
other options
"Me alegra mucho tener/recibir noticias tuyas"
"Me alegra mucho saber de ti"
Saludos :D
I like more the first answer that you have said.
Me alegra recibir noticias tuyas.
The second part is better than the first one.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.