PDA

Que onda? Acabo de inscribirme!

View Full Version : Que onda? Acabo de inscribirme!


Pages : [1] 2

Nico
March 01, 2009, 01:28 AM
Que onda!? Me llamo Nick y soy un estudiante universitario. Bueno, cambiare de idioma. I'm a Spanish Education major, and I'm a senior. I just studied abroad in Merida, Mexico for a semester, hence the "que onda?" It was an amazing experience and changed my life forever. I have a Mexican girlfriend, and speak Spanish daily. Next semester I am going to student teach (obviously teaching Spanish). I feel that I can help a bit on the forums with some of the questions being asked. Ta biem. Saludos

Rusty
March 01, 2009, 05:57 AM
¡Bienvenido a los foros, Nick!

In case you were wondering, there's a pull-down 'Accents' menu that provides all the special characters you'll need to write in Spanish.

Sancho Panther
March 01, 2009, 08:45 AM
Welcome to these pages, Nico! I'm a new boy myself, and I find Tomísimo to be fantastic resource - a real help. All my Spanish is European so I'm curious to know what «¿Qué onda?» means, do please enlighten me!

Jessica
March 01, 2009, 08:48 AM
welcome!!!

lee ying
March 01, 2009, 09:06 AM
Bienvenu!!!! Welcome!!! Bienvenido!!!.
Enjoy your stay on tomisimo!!!

CrOtALiTo
March 01, 2009, 09:55 AM
I bid you welcome Nico.

Just I'm Mexican. I never going to study abroad. But just I like your native language. as you have said hence at the website I have learnt much the language. I haven't problem with it. But I'd like to learn more the language. well if you need help with your Spanish. I tell you feeling free to ask us.

Nico
March 01, 2009, 10:10 AM
Welcome to these pages, Nico! I'm a new boy myself, and I find Tomísimo to be fantastic resource - a real help. All my Spanish is European so I'm curious to know what «¿Qué onda?» means, do please enlighten me!

Bueno, "¿qué onda?" básicamente quiere decir "¿qué pasa?" o "¿qué hay de nuevo?" Se la utiliza con mucha frecuencia en México. De hecho, la palabra "onda" se usa mucho. Por ejemplo, se escuchará "¡Qué buena onda!" La cual quiere decir "What a good person!" (if you're talking about a person) or "How nice" (if you're talking about an event, etc). Además, en vez de coquetear, se "tira la onda." Jajaja, bueno obvio mientras estar al extranjero, adquirí muchos modismos. A lo mejor Crotalito conozca más frases con la palabra "onda."

Por cierto, gracias por la pista, Rusty!

CrOtALiTo
March 01, 2009, 10:16 AM
Bueno, "¿qué onda?" básicamente quiere decir "¿qué pasa?" o "¿qué hay de nuevo?" Se la utiliza con mucha frecuencia en México. De hecho, la palabra "onda" se usa mucho. Por ejemplo, se escuchará "¡Qué buena onda!" La cual quiere decir "What a good person!" (if you're talking about a person) or "How nice" (if you're talking about an event, etc). Además, en vez de coquetear, a veces se dice "tirar la onda." Jajaja, bueno obvio mientras estar al extranjero, adquirí muchos modismos. A lo mejor Crotalito conozca más frases con la palabra "onda."

Por cierto, gracias por la pista, Rusty!

I agree with you. The word Que onda or Que hay de nuevo is most used between the Mexican people. You expression is right.

These words are native from Mexico.

Que onda. What's up

Que hay de nuevo.

Que Hongo.

Que ondiux.

Orale.

Que onda compadre.

There are exit more words with the word Wave.

Sancho Panther
March 01, 2009, 10:53 AM
¡Gracias - pero lo entendí la primera vez!

chileno
March 01, 2009, 10:53 AM
Que onda!? Me llamo Nick y soy un estudiante universitario. Bueno, cambiare de idioma. I'm a Spanish Education major, and I'm a senior. I just studied abroad in Merida, Mexico for a semester, hence the "que onda?" It was an amazing experience and changed my life forever. I have a Mexican girlfriend, and speak Spanish daily. Next semester I am going to student teach (obviously teaching Spanish). I feel that I can help a bit on the forums with some of the questions being asked. Ta biem. Saludos

Quiubo Nico. Espero que lo pases muy bien por aca. :)

Hernan

Nico
March 01, 2009, 11:08 AM
These words are native from Mexico.

Que onda. What's up

Que hay de nuevo.

Que Hongo.

Que ondiux.

Orale.

Que onda compadre.

There are exit more words with the word Wave.

Sí y de verdad, hay aun más modismos en México. Pero, "equis" (Ni modo, en México), lo interesante del país es que hay tantos modismos. Asimismo ses incorpora algunas frases de las lenguas indígenas. Por ejemplo, en el Yucatán, utilizamos algunas palabras mayas. I.E. Decir "fo" quiere decir "guácala." Bueno, como ves Crotalito, estoy completamente enamorado de México! Órale pues

Ah, y a parte de modismos, ni siquiera mencioné las palabras prestadas de los EUA. Se escuchará "Sorry" (but with the rolled "r"), "brother" (obviously with Spanish pronunciation), "party," y más que nada "bye" jaja. De hecho, en las conversaciones de teléfono, no creo que escuchara ni "Adiós;" o sea que siempre se decía "bye"

CrOtALiTo
March 01, 2009, 11:30 AM
Yes. It's nice. Although if you are loving from Mexico. Hence I tell you. You are loving of the Mexican girl jejeje.

Aguas que el amor es meramente hermoso.

Byeeeeeeeeeee.

Nico
March 01, 2009, 11:42 AM
Yes. It's nice. Although if you are loving from Mexico. Hence I tell you. You are loving of the Mexican girl jejeje.

Aguas que el amor es meramente hermoso.

Byeeeeeeeeeee.

Crotalito, por si quieres saber, "Estar enamorado de" traduce a "to be in love with." De hecho, siempre ha sido algo difícil esa frase para los que aprenden español y que hablan inglés como su lengua nativa. Los que están aprendiendo español dicen, "estar enamorado con" :bad: porque están traduciendo directamente de inglés, y no se puede. Así que me imagino que sería lo mismo para los hispanohablantes que están aprendiendo inglés (lo de la dificultad).

De todas formas, "to be in love with" = "estar enamorado de"
:)

CrOtALiTo
March 02, 2009, 02:02 AM
Thank you for your advice.

sosia
March 02, 2009, 07:26 AM
Bienvenido nico :D
Sancho, there is an old thread who speaks about "que onda"
http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2725 (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=2725&highlight=onda)

Tomisimo
March 02, 2009, 03:48 PM
¡Bienvenido Nico!

Elaina
March 02, 2009, 04:45 PM
Hola Nico,

¿Qué pasiones contigo, hijo?

I just learned that.........I hope it isn't anything bad.

Welcome, Nico. My name is Elaina and I really enjoy the forums. I hope you stay for awhile.

chileno
March 02, 2009, 11:26 PM
Hola Nico,

¿Qué pasiones contigo, hijo?

I just learned that.........I hope it isn't anything bad.

Welcome, Nico. My name is Elaina and I really enjoy the forums. I hope you stay for awhile.

jajaja, did you? if so, do you see the relation?

Elaina
March 06, 2009, 11:07 PM
No......please enlighten me!

It's not bad, is it?:eek:

He aprendido otras expresiones que aún no me atrevo a decirlas. Voy a tener que introducirlas aqui en los foros para que me digan si son apropiadas o no.

:p

lee ying
March 06, 2009, 11:38 PM
simon carnal, bnew expresions, lol, I like them , but we don`t use them , no se como explicarloi en ingles, de hecho, hay muchisimos modismo que esta padres y algunos no, pero mucha gente de la alta sociedad no lo usa o un licenciado, profesionista cualqier persona que tiene estudios no lo debe usarlos. pero jovenes hacen uso de estos modismos, no lo veo mal, de hecho de repente me salen algunas palabras, lol*_* I hope you understand !!