PDA

¿Cuál es tu restaurante favorito? - Page 3

View Full Version : ¿Cuál es tu restaurante favorito?


Pages : 1 2 [3] 4 5

CrOtALiTo
March 16, 2009, 10:13 PM
Jessica. I have an idea about. I was thinking about your practice in the words restaurant or when you was asking us a food menu.

If you have chance to go some restaurant in your city, I believe that is opportune that you copy the restaurant's menu in a paper. And I believe that it could to be more explicit in your homework and in your grade when you have to present the work made for you.

Then if you are going today some restaurant or where sell food then you have the opportunity to copy it.

Jessica
March 17, 2009, 05:31 PM
huh?

CrOtALiTo
March 17, 2009, 06:36 PM
What did you mean?

Jessica
March 17, 2009, 07:40 PM
I don't understand you much....are you saying to go to a restaurant and get a menu?

CrOtALiTo
March 17, 2009, 11:27 PM
Yes. I recommended you before that you was to a restaurant and you ask food any food that you want. But when you have the menu in your hands then you must copy some menus wrote here in the menu.

I don't know if you could understand me.

Jessica
March 18, 2009, 01:52 PM
But I don't really need one to write my journal

CrOtALiTo
March 18, 2009, 02:08 PM
Ok. Just I only gave you a hint.

Jessica
March 18, 2009, 02:20 PM
I know :) thanks anyways.

Jessica
March 21, 2009, 06:28 PM
Hmmm. Allow me a few thoughts.

Jessica, your sentences are relating a story (they're a narrative), so it's OK to use the verb pedir in this case. I changed your sentences to use the indefinite articles because the definite articles are used for a specific item. If the menu had only one type of taco on it, then it would be OK to say los tacos.

If you're commanding or putting something in order, use ordenar.
If you're requesting something, use pedir.

When you're in a restaurant, however, and ordering food, I've never heard anyone use pedir, although I wouldn't rule out something like pido que me traiga. I prefer to use quiero or tráigame.

That being said, if you visit a restaurant the waiter will often ask ¿Están listos para ordenar? This is because s/he is waiting for a command. Your answer could be 'Sí, quiero (menu item)' or 'Sí, tráigame (menu item).' The latter is a command, but may be considered a bit presumptious. Listen to what others are saying around you to get a feel for the proper tone to use with the waiter. :)

my journal isn't narrative. and I haven't learned ordenar yet so I can only use pedir and the other words I learned. :p

So can I say

"Me gusta la comdia allí."

Rusty
March 21, 2009, 06:33 PM
my journal isn't narrative. and I haven't learned ordenar yet so I can only use pedir and the other words I learned. :p

So can I say

"Me gusta la comida allí."Of course!
That has nothing to do with what I was trying to say. I was trying to say that you don't use pedir when you're ordering food in a restaurant. You use it when you're talking about ordering (past, present or future), but not when actually ordering. That's why I said narrative. If you're relating a story about ordering food, the use of pedir is proper. :)

Jessica
March 21, 2009, 07:04 PM
oh well since my restaurant I chose is a buffet, you only can order drinks. So I can say

"You can order different kinds of drinks."

and in that case I use pedir? (I think yes)

Rusty
March 21, 2009, 07:08 PM
Yes, if you're talking about the restaurant, you can tell your friend 'puedes pedir refrescos/bebidas diferentes'.

Jessica
March 22, 2009, 10:33 AM
ok thanks!!

Jessica
March 23, 2009, 01:49 PM
How's this:

My favorite restaurant is the Chinese International Buffet. I like the food there. You can order different drinks: soda, water, or tea. You can’t order food there; instead, you can eat all you want at just one price.

Mi restaurante favorito es Chinese International Buffet. Me gusta la comida allí. Puedes pedir bebidas diferentes: el refresco, el agua, o el té. No puedes pedir la comida allí; ____________________.

Rusty
March 23, 2009, 02:36 PM
It's good, so far. I would say you don't order instead of you can't order. The stuff you didn't translate uses words (and a verb mood) you don't know. Better choose other wording.

CrOtALiTo
March 23, 2009, 04:28 PM
I agree with Rusty's answer. The word Pedir (To ask). It's not appropriate to ask food in a restaurant. The word Pedir is mostly used when you ask something someone. For example.

Te pido un aventon.

Te pedi un aventon.

Instead the word ordering is used when you are ordering food in some place as a restaurant. I think that you must use the word ordering instead of Pedir.


Sincerely yours.

Jessica
March 23, 2009, 06:41 PM
I'm talking about ordering, though, not really ordering. Rusty said I could use it. Besides, I didn't learn ordenar, only pedir, which we learned it as order.

Do you understand me? :/

lee ying
March 23, 2009, 08:49 PM
well. I word that i know to ask a food is like this: I´ll have fish: voy a ordernar
I will have a fresh water. *_*

poli
March 24, 2009, 05:26 AM
Tambien se puede usar el verbo dar o querer cuando ordene una comida.

Dar may sound a bit direct, but, if your tone is right, it shouldn't offend, and you will be understood.

CrOtALiTo
March 25, 2009, 10:45 AM
I'm talking about ordering, though, not really ordering. Rusty said I could use it. Besides, I didn't learn ordenar, only pedir, which we learned it as order.

Do you understand me? :/

I understand you.

But as I said you before you mustn't use the word perdir only ordernar.

If you even't have learnt this verb then is time that you learn it.:)