PDA

Caro viaje

View Full Version : Caro viaje


DeterminadoAprender
March 21, 2009, 04:30 PM
Corriga mi párrafo usted, por favor. Muchas gracias.

Quiero que mi amiga viaje con mí. Mi amiga sugiere que vayamos a España para que podamos aprender más cosas sobre la cultura española. Espero que encontremos un viaje a España más barato, pues tenemos poco dinero. El precio más económico es 2.000 dólares, pero sigue siendo caro. Mi amiga quiere que pidamos prestado dinero al banco, pero yo no quiero. Necesitamos ahorrar dinero para que vayamos a España. Recomiendo que vayamos el junio cuando tengamos dinero suficiente para el viaje, la estancia y otras cosas.

Rusty
March 21, 2009, 06:25 PM
Corrija mi párrafo (usted), por favor. Muchas gracias.

Quiero que mi amiga viaje conmigo. Mi amiga sugiere que vayamos a España para poder aprender más (cosas) sobre la cultura española. Espero que encontremos un viaje a España muy barato, pues tenemos poco dinero. El precio más económico es 2.000 dólares, pero sigue siendo caro. Mi amiga quiere que pidamos prestado (dinero) al banco, pero yo no quiero. Necesitamos ahorrar dinero para ir a España. Recomiendo que vayamos en junio cuando tengamos dinero suficiente para el viaje, la estancia y otras cosas.:thumbsup: ¡Bien hecho! The reason I changed two verbs to the infinitive was because there was no change in subject.

DeterminadoAprender
March 21, 2009, 08:02 PM
Is it possible to have two infinitives in one clause? If not, would I need to remove the word poder from this sentence: "Mi amiga sugiere que vayamos a España para poder aprender más (cosas) sobre la cultura española."

Rusty
March 21, 2009, 10:00 PM
Two infinitives are allowed back-to-back. There's nothing wrong with the way I wrote it.

sosia
March 22, 2009, 02:57 AM
Agree with Rusty's corrections :D

chileno
March 22, 2009, 06:01 AM
:thumbsup: ¡Bien hecho! The reason I changed two verbs to the infinitive was because there was no change in subject.

¿Pero que tenia de malo "podamos" y "vayamos"?

Con las demas correcciones concuerdo completamente. :)

Tomisimo
March 22, 2009, 09:05 AM
Moved mikebo's question to its own thread (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=3400).

CrOtALiTo
March 22, 2009, 09:57 AM
Quote:
Originally Posted by DeterminadoAprender
Corrija mi párrafo (usted), por favor. Muchas gracias.

Quiero que mi amiga viaje conmigo. Mi amiga sugiere que vayamos a España para poder aprender más (cosas) sobre la cultura española. Espero que encontrar un viaje a España muy barato, pues tenemos poco dinero. El precio más económico es 2.000 dólares, pero sigue siendo caro. Mi amiga quiere que pidamos prestado (dinero) al banco, pero yo no quiero. Necesitamos ahorrar dinero para ir a España. Recomiendo que vayamos en junio cuando tengamos dinero suficiente para el viaje, la estancia y otras cosas.
¡Bien hecho! The reason I changed two verbs to the infinitive was because there was no change in subject.


Congratulations Rusty. Your corrections are accurate. Each day I can see your good motivation in learning of my native language Spanish. But anyhow I have a suggestion about your corrections it's diminutive the correction but is important correct.

Sincerely yours.

Rusty
March 22, 2009, 11:29 AM
Crotalito, it's not correct to say espero que encontrar. You can say espero encontrar, however. Perhaps that's what you wanted to correct it to. That is a good correction, and one I certainly would have made, if it weren't for the fact that the subject in the main clause is not the same as the subject in the secondary clause.

yo espero que nosotros encontremos

If the subject were the same for both verbs, I would have changed the sentence to read: Esperamos encontrar un viaje ...

CrOtALiTo
March 22, 2009, 03:14 PM
I forget modify the sentence.

I'm sorry.

The sentence correct is Espero encontrar.

I'm sorry again. I misspelled the sentence of a way incorrect.

chileno
March 22, 2009, 04:46 PM
I forget modify the sentence.

I'm sorry.

The sentence correct is Espero encontrar.

I'm sorry again. I misspelled the sentence of a way incorrect.


...in an incorrect way.

Just a minimal correction. :-)

CrOtALiTo
March 23, 2009, 07:30 AM
Thank you very much for you advice.

chileno
March 23, 2009, 07:52 AM
Thank you very much for you advice.

You are very welcome.