PDA

¡¡Porque estoy loca!! :)

View Full Version : ¡¡Porque estoy loca!! :)


laepelba
March 27, 2009, 04:29 PM
Yo no ha participado mucho en los foros recientemente. He estado muy ocupada. Y las tres semanas próxima, voy a estar mas que ocupada.

Pero yo quiero participar en los foros durante estas semanas, sin embargo.

Pues ..... pensé que le diría a todos sobre mis actividades. Creo que estaría necesario para muchas correcciones. :) Y quizá tendremos unas discusiones interesantes. ??

La primera cosa está: yo compré una casa. El lunes (30 de marzo) estará la última inspección. (En inglés, "walk-through".) El martes (31 de marzo) estará la cita para firma los papeles legales. Y el lunes (6 de abril) estará cuando la compañía de mudanza llevará mis cosas.

Mientras, mi orquesta se prepara para los conciertos de la Pascua. Tenemos uno ensayo (tres horas) mañana, y un otro ensayo (tres horas) el miercoles (1 de abril). El primero concierto está el viernes (3 de abril). Entre el 3 de abril y el 11 de abril tendremos diez conciertos. ¡¡WHEW!! (¿Está "whew" el mismo en los dos idiomas? :))

Jueves, el 2 de abril, estará el último día de quatrimestre. (¿Comó se dice "quarter" o "grading period" en español?) Yo tendré muchas pruebas a calificar.

Finalmente, yo planifico un hecho por un organización "non-profit" local. El hecho estará el 17 y 18 de abril. Está una reunión para el directivo. Yo reservo los cuartos del hotel. Yo organizo con los proveedores de comida. Y (la mas difícil), yo coordino con los elencos (???) del directivo. YYYYYYyyyyyyyyyyy ... una de los elencos es una gran amiga. Ella estará una invitada en mi (nueva) casa entre el 16 de abril y el 20 de abril. Durante su visita tendremos una fiesta de cenar. (¿Comó se dice "dinner party" en español?)

¿Dije "whew!"? No yo entendí escribir tanto. Lo siento. Pero hay muchas oportunidades por correcciones.........

Oooh - se me olvidó ... entre el 6 de abril y el 10 de abril está mis vacación de primavera... desencajonaré mis cosas en mi nueva casa..........

AngelicaDeAlquezar
March 27, 2009, 06:34 PM
Yo no he participado mucho en los foros recientemente. He estado muy ocupada. Y las tres semanas próximas, voy a estar más que ocupada.

(Pero) yo quiero participar en los foros durante estas semanas, (sin embargo).
*Either "pero" or "sin embargo".
"Pero quiero participar en los foros durante esta semana"
"Sin embargo, quiero participar en los foros durante esta semana"


Pues ..... pensé que le diría a todos sobre mis actividades. Creo que estaría sería/será/es necesario para muchas correcciones. :) Y quizá tendremos (unas) discusiones interesantes. ??
*"unas" is superfluous but not incorrect.

La primera cosa está[/S]es: yo compré una casa. El lunes (30 de marzo) [s]estará será el último recorrido la última inspección.(En inglés, "walk-through".) El martes (31 de marzo) estará es/será la cita para firmar los papeles (maybe "documentos" would sound better) legales. Y el lunes (6 de abril) estará será cuando la compañía de mudanza llevará mis cosas.

Mientras, mi orquesta se prepara para los conciertos de la Pascua. Tenemos uno ensayo (tres horas) mañana, y un otro ensayo (tres horas) el miércoles (1 de abril). El primero concierto está es el viernes (3 de abril). Entre el 3 de abril y el 11 de abril tendremos diez conciertos. ¡¡WHEW!! (¿Está Es "whew" el lo mismo en los dos idiomas? :))
* If you hadn't used the parenthesis, you would have had to say "Un ensyo de tres horas mañana y otro ensayo de tres horas el miércoles".
** With the use of English words everywhere, it's possible you can say "whew" and people will understand, but in writing it will be harder.
I think "Uff" (add as many "f"s as you wish) would be a similar expression.
***If it's the same month, it's unnecessary to repeat "de abril".

El jueves, el 2 de abril, estará será el último día del trimestre. (three months; "cuatrimestre" is a period of four months)
(¿Comó se dice "quarter" o "grading period" en español?) Yo tendré muchas pruebas a que calificar.
*Or: "Tendré que calificar muchas pruebas/exámenes".

Finalmente, yo planifico un hecho evento por para una organización "non-profit" no lucrativa local. El hecho evento estará será el 17 y 18 de abril. EstáEs una reunión para el directivo. Yo reservo los cuartos del hotel. Yo me organizo con los proveedores de la comida. Y (lo mas difícil), yo me coordino con los elencos (???) funcionarios (maybe?) del directivo. YYYYYYyyyyyyyyyyy ... una de los elencos las funcionarias es una gran amiga. Ella estará una será invitada/huésped en mi (nueva) casa entre el 16 de abril y el 20 de abril. Durante su visita tendremos una fiesta de cenar cena-fiesta (only a suggestion, I don't think we have a specific translation for that). (¿Comó se dice "dinner party" en español?)

*"Evento" is not exactly the word that the Academy would use, but the most common lately, due to English imports into Spanish. But you can substitute it for the exact nature of the event: "fiesta", "ceremonia", "función" (a show), "gala", reunión, congreso...
**You can also say "Ella estará de invitada/huésped en mi nueva casa...".



¿Dije "whew!"? No, yo no entendí (maybe you meant "intentaba"?) escribir tanto. Lo siento. Pero hay muchas oportunidades por para correcciones.........


Congratulations on your new house and in your language improvements! :applause:

Some more working on "para/por" and "ser/estar" will be needed, but it's been a fine job. :)


Oh, btw... your thread title should be "¡¡Porque estoy loca!!" ;)

laepelba
March 27, 2009, 06:57 PM
¡Gracias, Malila - por pasando tiempo! ¡Las correcciones son muy útil! Sí - necesito trabajar con "ser/estar" y "para/por". Estos son en mi lista por estudiando. Tambien los pronombres. ¡Ay!

Quizá Rusty hará el camio en el título........ :)

Rusty
March 27, 2009, 07:05 PM
(Yo) No he participado mucho en los foros recientemente. He estado muy ocupada. Y durante las tres semanas próximas, voy a estar más que ocupada.

Pero (yo) quiero participar en los foros durante estas semanas, sin embargo.

Pues ..... pensé que les diría a todos acerca de mis actividades. Creo que eso sería necesario para realizar muchas correcciones. :) Y quizá tendremos unas discusiones interesantes. ??

La primera cosa es que (yo) compré una casa. El lunes (30 de marzo) será la última inspección. El martes (31 de marzo) será la cita para firmar los papeles legales. Y el lunes (6 de abril) será cuando la compañía de mudanzas traerá mis cosas.

Mientras tanto, mi orquesta se prepara para los conciertos de la Pascua. Tenemos uno ensayo (de tres horas) mañana, y un otro ensayo (de tres horas) el miercoles (1 de abril). El primero concierto es el viernes (3 de abril). Entre el 3 de abril y el 11 de abril tendremos diez conciertos. ¡¡WHEW!! (¿Es "whew" el mismo en los dos idiomas? :)) No, se dice ¡Uff!

El jueves, el 2 de abril, será el último día del trimestre. (Yo) Tendré muchas pruebas a calificar. Tendré muchos exámenes que calificar.

Finalmente, (yo) planifico un evento/suceso por una organización sin fines de lucro local. El evento será el 17 y 18 de abril. Es una reunión para el directivo. (Yo) Reservo los cuartos del hotel. (Yo) Organizo con los proveedores de comida. Y (lo más difícil), (yo) coordino con los elencos (???cast???) del directivo. YYYYYYyyyyyyyyyyy ... una de los elencos es una gran amiga. Ella será una invitada en mi (nueva) casa entre el 16 de abril y el 20 de abril. Durante su visita tendremos una cena.

¿Dije "whew!"? No fue mi intención escribir tanto. Lo siento. Pero hay muchas oportunidades de correcciónes.........

Oooh - se me olvidó ... entre el 6 de abril y el 10 de abril son mis vacaciones de primavera... desencajonaré mis cosas en mi nueva casa..........Suggestions above.

AngelicaDeAlquezar
March 27, 2009, 07:08 PM
¡Gracias, Malila - por pasando tomarte el tiempo! ¡Las correcciones son muy útiles! Sí - necesito trabajar con "ser/estar" y "para/por". Estos son están en mi lista por estudiando estudiar. También los pronombres. ¡Ay!

Quizá Rusty hará el cambio en el título........ :)


Tip: We're touchy about gerund. Normally, English "-ing" passes rather as an infinitive in Spanish. ;)

laepelba
March 27, 2009, 07:10 PM
Rusty - THANK YOU!! I appreciate both of you taking so much time to work through my stuff!

Rusty
March 27, 2009, 07:13 PM
I didn't realize Angelica was doing an excellent job of correcting at the same time. That was a lot to correct, and I see I missed a few "opportunities." But, at least now you have two perspectives.
I changed the title, as you had hoped.

laepelba
March 27, 2009, 07:15 PM
Yay! Thanks for the title change ... and I definitely appreciate both perspectives!! :)

chileno
March 27, 2009, 08:17 PM
All is left for me to say is:

Congrats! :D

CrOtALiTo
March 27, 2009, 09:32 PM
I hope that house can be your happiness.

In your new house, you will be more safety than never.

AngelicaDeAlquezar
March 28, 2009, 06:31 PM
@Rusty: Having two points of view will be good for Lou Ann... I think she will learn more from yours though. ;)

laepelba
March 28, 2009, 06:46 PM
Ah hem... I learn different things from each of you and value both inputs for opposite reasons: Malila, native Spanish speaker with an excellent grasp of English ... and Rusty, native English speaker with excellent Spanish skills. I always love hearing what each of you has to say!! :)

Rusty
March 28, 2009, 07:03 PM
:o

Weno, y aparte de hacerme la pelota, les agradezco los cumplidos.

¡Bienvenidas al club :pelota: de los foros!

AngelicaDeAlquezar
March 28, 2009, 07:11 PM
:lol:

Nada de eso, Rusty, no es mi estilo. ;)

I only meant your style is a lot more pedagogic, in the noble sense of the word. I think that's why people learn pretty easily from your comments. :)

@Lou Ann: Thanks! :rose:

Bolboreta
March 29, 2009, 05:22 AM
I wish many years of happiness for you and your family (at?) your new home!

And I have to say that your spanish is much better than it was when I arrived to the forum. In a very few time you have improved it so much! I'm sure you are a very intelligent woman. Congratulations!

chileno
March 29, 2009, 12:18 PM
:o

Weno, y aparte de hacerme la pelota, les agradezco los cumplidos.

¡Bienvenidas al club :pelota: de los foros!

Rusty, Quisiste decir: "pasarme la pelota"?

Right?

AngelicaDeAlquezar
March 29, 2009, 01:43 PM
@Chileno: "hacerme la pelota" = "hacerme la barba" = "darme coba" --> "hacer falsos cumplidos" :)

chileno
March 29, 2009, 03:41 PM
@Chileno: "hacerme la pelota" = "hacerme la barba" = "darme coba" --> "hacer falsos cumplidos" :)

WOW! Tantos años viviendo aquí, y nunca había escuchado esa!

Hacer la barba, si la había escuchado.

Gracias.