PDA

¡Siempre de fiesta!

View Full Version : ¡Siempre de fiesta!


laepelba
March 27, 2009, 04:35 PM
The local Spanish radio station uses the slogan "Siempre de fiesta!" As I start to understand more Spanish and listen more closely, I realize that I always thought that they were trying to say "always a party". But that would be "siempre una fiesta", right? So what is the significance of "siempre DE fiesta"??

AngelicaDeAlquezar
March 27, 2009, 04:49 PM
"Always partying"/"Always in a party"

laepelba
March 27, 2009, 04:52 PM
OH!!!!!!!!! Cool! So what is the general use there? What kinds of words could be used in the place of "fiesta" there?

AngelicaDeAlquezar
March 27, 2009, 05:14 PM
I'm not sure I understand your question, Lou Ann, but some usage examples of "estar de fiesta" are:

"Juan no duerme los viernes, porque siempre está de fiesta" = "Juan doesn't sleep on Fridays because he's always partying"

"No pude oír el teléfono, porque estaba de fiesta" = "I couldn't hear the phone because I was partying"

"Ganamos el partido de fútbol. Estamos de fiesta" = "We won the football match. We're celebrating"


I think in all cases you can use "celebración" instead of "fiesta", but it's not the most common expression...

laepelba
March 27, 2009, 05:18 PM
Oh, well, I guess that I thought it was the "Siempre de ..... " that was the phrase. Something like "siempre de cena" - "always having dinner" or something silly like that. But I like your examples. Thanks! :)

AngelicaDeAlquezar
March 27, 2009, 05:51 PM
:thinking: Hmm... I see... The expression is rather "estar de ___"... that would mean you're performing an activity. That's why "siempre" is necessary to stress a permanent condition.

"Siempre de cena" sounds weird, because it's not assumed someone is always invited for dinner (or organizing them)... but the right context will justify it.

"Siempre de viaje" ("always travelling"), "siempre de vacaciones" ("always on holidays") are the examples that come to mi mind right now... I'm sure other forummers will have clearer ones. :)

laepelba
March 27, 2009, 06:06 PM
Ahah!! That's exactly what I was getting at!! Siempre de vacaciones sounds like a great idea to me right now. :)

chileno
March 27, 2009, 08:25 PM
"Siempre de cena" sounds weird, because it's not assumed someone is always invited for dinner (or organizing them)... but the right context will justify it.

Unless he/she is always eating dinner...(at your house, for instance) :whistling:

CrOtALiTo
March 27, 2009, 09:36 PM
Today is day of party to me.

In my house always is of party.

Examples above.

Rusty
March 27, 2009, 09:48 PM
Today is day of party to me.

In my house always is of party.

Examples above.These don't work in English, however. Here are the translations:

Today is a day of partying for me.
There's always a party at my house.

CrOtALiTo
March 28, 2009, 01:06 AM
I got it.

AngelicaDeAlquezar
March 28, 2009, 06:37 PM
Unless he/she is always eating dinner...(at your house, for instance) :whistling:

Valid context... improbable though. :D


@Lou Ann: I think I wouldn't mind leading a "siempre de vacaciones" life as well. ;)

chileno
March 28, 2009, 08:13 PM
Valid context... improbable though. :D


@Lou Ann: I think I wouldn't mind leading a "siempre de vacaciones" life as well. ;)

I see. You don't cook! ;)

lee ying
March 29, 2009, 12:38 AM
I`m celebrating because I`m so happy- :Estoy celbrando porque estoy de fiesta!!
I`m having party: estoy de fiesta. ^_^ I think so, you can use others words for saying "party".

sosia
March 29, 2009, 04:08 AM
Mi jefe está siempre de reunión en reunión.
Las mujeres de mi edificio están siempre de cotilleo.
Mi abuela está siempre de luto desde que se murió su marido.
Saludos :D

laepelba
March 29, 2009, 04:12 AM
Mi jefe está siempre de reunión en reunión.
Las mujeres de mi edificio están siempre de cotilleo.
Mi abuela está siempre de luto desde que se murió su marido.
Saludos :D

EXCELLENT! Thank you for your examples, Sosia!!