PDA

Song lyrics

View Full Version : Song lyrics


cmon
April 03, 2009, 01:01 PM
It's amazing how you can speak right to my heart
Es increible que puedas hablar directamente a mi corazón

Without saying a word, you can light up the dark
Sin diciendo una palabra puedes iluminar la oscuridad

Try as I may, I could never explain
Por más traté, yo no pudo explicar nunca

What I hear when you don't say a thing
Lo que oigo cuando tú no dices nada una cosa

The smile on your face let's me know that you need me
La sonrisa en tú cara que me deja saber que me necesitas

There is a truth in your eyes saying you'll never leave me
Hay es una verdad en tus ojos que dice que no me dejarás nunca

The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
El toque de su mano dice que me agarrarás siempre que me caigo

You say it best, when you say nothing at all
Lo dices el mejor cuando no dices nada en todo

All day long I can hear people talking out loud
Todo el día, puedo oír la gente habla en voz alta

But when you hold me near, you drown out the crowd
Pero cuando me abrazas cerquísima, tú ahogas la multitud

Old Mr. Webster could never define, what's being said between your heart and mine

El señor Webster mayor no pudo definir nunca lo que es dicho entre tú corazón y el mío

AngelicaDeAlquezar
April 03, 2009, 02:00 PM
My suggestion:

Es increible cómo puedes hablarme directo al corazón
Sin decir palabra puedes iluminar la oscuridad
Por más que trate, no podría explicar nunca/nunca podría explicar
Lo que escucho/oigo cuando no dices nada
La sonrisa en tu rostro (since it's poetic language, "cara" doesn't sound so good) me deja saber que me necesitas
Hay una verdad en tus ojos diciendo/que dice que no me dejarás nunca
Las caricias de tus manos (I use a plural because "one hand" is rare in Spanish) dicen que me sostendrás siempre que caiga
Lo dices mejor cuando no dices nada en absoluto
Todo el día puedo oír a la gente hablando/que habla en voz alta
Pero cuando me abrazas ahogas a la multitud
El viejo señor Webster no podría definir nunca lo que se dice/se está diciendo entre tu corazón y el mío.

CrOtALiTo
April 03, 2009, 05:13 PM
It's amazing how you can speak right to my heart
Es increible que puedas hablar directamente a mi corazón

Without saying a word, you can light up the dark
Sin decir una palabra puedes iluminar la oscuridad

Try as I may, I could never explain
Por más que traté, yo no pude explicarlo nunca

What I hear when you don't say a thing
Lo que oigo cuando tú no dices nada una cosa

The smile on your face let's me know that you need me
La sonrisa en tú cara que me deja saber que me necesitas:good:

There is a truth in your eyes saying you'll never leave me
Hay es una verdad en tus ojos que dice que no me dejarás nunca:good:

The touch of your hand says you'll catch me whenever I fall
El toque de su mano dice que me agarrarás siempre que me caiga:good:

You say it best, when you say nothing at all
Lo dices el mejor cuando no dices nada en todo:good:

All day long I can hear people talking out loud
Todo el día, puedo oír la gente que habla en voz alta

But when you hold me near, you drown out the crowd
Pero cuando me abrazas cerquísima, tú ahogas la multitud:good:

Old Mr. Webster could never define, what's being said between your heart and mine

El señor Webster mayor no pudo definir nunca lo que es dicho entre tú corazón y el mío:good:



I hope you don't bothering with me for the corrections that I did in your post. You have gotten better at your Spanish, you leave me telling you congratulation although you had some mistakes that really doesn't matter.

Other thing. Your letter are very pretty and very specially. Where did you learn to write so?:rolleyes:

chanman
April 03, 2009, 10:37 PM
:good:



I hope you don't bothering with me for the corrections that I did in your post. You have gotten better at your Spanish,. you leave me telling you congratulation although you had some mistakes that really doesn't matter.

Other thing. Your letter are very pretty and very specially. Where did you learn to write so?:rolleyes:

Don't bothering with me - aren't bothered by me
did -made
You leave me telling you - Let me tell you
Congratulation - Congratulations. Always plural.
Doesn't - Don't
Letter - (¿es letra en español?) Lyrics
Are - Are es correcto si usaste "lyrics", pero usaste "letter", asi debiste haber usar "is".
Specially - Primero, no es un palabra usado comúnmente en inglés; debes usar "especially (como "especialmente" de español)" en vez de lo. Segundo, no puedes usar un adverbio allí; necissitas usar una adjetivo, asi debiste usar "special (yo sé, es muy confuso. La forma adverbio de special es especially en inglés)."
So - Puedes usarlo, pero no suena bien. En vez de, puedes usar "like that".

cmon
April 04, 2009, 08:51 AM
If my Spanish is better, I'm sure the forum is the reason.
Si my español es mejor, estoy segura que el foro es la razón.

The words are pretty, but they are not mine.
Las palabras son bonitas, pero no son las mías.

The words are from a song by Alison Krauss called When you say nothing at all.
Las palabras son de una canción por Alison Krauss llamada When you say nothing at all.

You can find the music video on YouTube.
Puedes encontrar la video musical en YouTube.

Rusty
April 04, 2009, 08:58 AM
If my Spanish is better, I'm sure the forum is the reason.
Si mi español es mejor, estoy segura que el foro es la razón.

The words are pretty, but they are not mine.
Las palabras son bonitas, pero no son las mías.

The words are from a song by Alison Krauss called When you say nothing at all.
Las palabras son de una canción por Alison Krauss llamada When you say nothing at all.

You can find the music video on YouTube.
Puedes encontrar el video musical en YouTube.Some small corrections.