Gato
View Full Version : Gato
DailyWord
April 16, 2009, 03:12 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for April 16, 2009
gato (masculine noun (el)) — cat, jack, pound sign. Look up gato in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/gato)
¿Puedes sacar el gato para que cambiemos la llanta?
Can you get the jack so we can change the tire?
María José
April 16, 2009, 04:17 AM
In Spain: cambiar la rueda.
María José
April 16, 2009, 04:27 AM
Some Spanish expressions with gato:
- Llevarse como el perro y el gato
- Dar gato por liebre
- Ponerle el cascabel al gato
- Aquí hay gato encerrado
- Buscarle tres pies al gato
- De noche todos los gatos son pardos
- Llevarse el gato al agua
Y yo soy gata de toda la vida.
Ask me if there is something above that doesn't make sense.
poli
April 16, 2009, 05:27 AM
Some Spanish expressions with gato:
- Llevarse como el perro y el gatoFight like cats and dogs
- Dar gato por liebre
- Ponerle el cascabel al gato
- Aquí hay gato encerrado. Does this mean something's going on that we don't know about?
- Buscarle tres pies al gato
- De noche todos los gatos son pardos
- Llevarse el gato al agua-Is this you can lead a horse to water but you can't make him drink?.
Y yo soy gata de toda la vida.
Ask me if there is something above that doesn't make sense.
The rest have me stumped. Please let the cat out of the bag and inform us what they mean.
PS: In jazz parlance, a cat is a member of the band, or any young slick man.
sosia
April 16, 2009, 05:42 AM
Poli: Aquí hay gato encerrado --> there is a cat in the bag.....
gata is the femenine people of Madrid......
the others... guess first :D
irmamar
April 16, 2009, 08:57 AM
¿Puedo contar un chiste en español sobre el tema? Es un juego de palabras, a ver si lo comprendéis. ¿Cuál es el animal que es animal dos veces? .... El gato, porque es gato y araña. :hmm:
By the way, my avatar is my cat, a female cat. Bu she doesn't scratch.
poli
April 16, 2009, 09:24 AM
By the way, my avatar is my cat, a female cat. Bu she doesn't scratch.
¿Tu gato no araña? ¡Que raro!
:rolleyes:Voy a deducir que los gatos de España faltan uñas y no lucen nada los gatos del resto del mundo si tu avatar es un buen representivo a los gatos ibéricos.:D
Rusty
April 16, 2009, 09:36 AM
¿Cuál es el animal que es animal dos veces? .... El gato, porque es gato y araña. :hmm:¡Me gustan los juegos de palabras!
Seguro te des cuenta de que la respuesta ya te fuiste de la lengua.
Irse de la lengua = To let the cat out of the bag
@poli: You'll find a few of the gato expressions and a few cat expressions already listed in the idiom dictionary. I'll add others.
irmamar
April 16, 2009, 10:03 AM
Jajaja, los gatos españoles son pequeños... pero matones, jejeje.
Y la verdad es que el chiste se cuenta de otra manera. El animal que es animal dos veces es otro (:thinking:?). El gato es animal tres veces, pero eso va a ser más difícil de explicar... To be continued...:thinking:
AngelicaDeAlquezar
April 16, 2009, 10:06 AM
"Pound sign" £ = "gato" :?: In Mexico we call "gato" this sign: " # "
...and "gato" can also be the "tic-tac-toe" game.
Rusty
April 16, 2009, 10:10 AM
"Pound sign" £ = "gato" :?: In Mexico we call "gato" this sign: " # " <- This is the pound sign David meant. The other is the British Pound symbol. :)
...and "gato" can also be the "tic-tac-toe" game.Good information!
irmamar
April 16, 2009, 10:19 AM
I had never heard pound = gato (???). And what is tic-tac-toe game? I don't know it.
AngelicaDeAlquezar
April 16, 2009, 10:25 AM
Oh! Thank you, Rusty! I've taken notes on this.
Some time I called an embassy where the recording said "for information in English, press the numeral key", so I thought the name of the " # " sign would have to be related to "number". :D
@irmamar: quizá lo conozcas como "ta-te-tí" (?)
Rusty
April 16, 2009, 10:30 AM
I had never heard pound = gato (???). And what is tic-tac-toe game? I don't know it.Tic-tac-toe is a game with nine squares, usually drawn without the outside borders (just like the pound sign). The goal is to place three of your markers (usually either the letter X or the letter O) in a row - across, down, or vertically - before your opponent does. Most people grow tired of the game quickly because it frequently ends in a draw (known as 'cat'). A draw means that neither opponent wins. Here (http://www.noggin.com/games/littlebill/bill_tictactoe/?source=SEO_SSP_Y&sem=SEO_SSP_Y) is an online version where the computer actually lets you win!
irmamar
April 16, 2009, 10:39 AM
¡Ah, tres en raya! Siempre gana el que empieza...
Rusty
April 16, 2009, 10:41 AM
No siempre. :blackeye:
irmamar
April 16, 2009, 11:05 AM
Good information!
Mmmmm, bueno, casi siempre...
What is that "good information"? Sometimes I think that this forum is driving me crazy!!
poli
April 16, 2009, 11:17 AM
Jajaja, los gatos españoles son pequeños... pero matones, jejeje.
Y la verdad es que el chiste se cuenta de otra manera. El animal que es animal dos veces es otro (:thinking:?). El gato es animal tres veces, pero eso va a ser más difícil de explicar... To be continued...:thinking:
Entiendo los gatos arañan y las arañas pican, pero el tercer animal ¿que hace?:hmm:
:hmm:PD Verdaderamente no veo el gato en tu avatar Irma.
Rusty
April 16, 2009, 11:31 AM
What is that "good information"?I was referring to calling tic-tac-toe a game of gato. In English, when the draw occurs while playing tic-tac-toe, we say 'cat' and we draw the letter 'C' over the top of the game. Then, we draw another grid (#) - gato :) - and have another go at it.
irmamar
April 16, 2009, 11:57 AM
Entiendo los gatos arañan y las arañas pican, pero el tercer animal ¿que hace?:hmm:
:hmm:PD Verdaderamente no veo el gato en tu avatar Irma.
¿No ves el gato en mi avatar? ¡Cómo puede ser! Sólo se le ve la cabeza, está de lado.
Veo que no se entiende el chiste. Hay un animal que es animal dos veces, no es el gato, es el escarabajo... ¿por qué? Porque es animal "cara abajo y cara arriba"
El gato es animal tres veces, pero es mejor contarlo en un diálogo, que sería cómo se cuenta el chiste:
- ¿Qué animal es animal tres veces?
- El gato.
- ¿Por qué?
- Porque es gato y araña
(pasa un tiempo mientras el segundo interlocutor piensa que sólo le ha dicho dos animales, entonces pregunta)
- Has dicho que es animal tres veces y sólo veo dos.
- ¿Nunca te han dado gato por liebre?
"Dar gato por liebre" significa "engañar". No sé muy bien cuál es el origen supongo que viene de la posguerra, cuando la gente no tenía casi nada para comer y servían gato haciéndolo pasar por conejo (la liebre y el conejo son similares). Al parecer el gato sin piel se parece al conejo. Yo no lo sé, no he visto ninguno ni quiero verlo.
Lo de la araña no es porque pique, sino porque es un animal también. En fin, son difíciles estos chistes en otro idioma.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.