PDA

More gustar probs....

View Full Version : More gustar probs....


hola
May 06, 2009, 12:35 PM
I hope your friends will like me --> Espero gustarle a tus amigos
(shouldn't she have used "gustare" here?)

I hope I will like your friends --> Espero que me gusten tus amigos
(would the word here be "gustaren."?)

these answers were given by a Alejandra from Uruguay.

poli
May 06, 2009, 01:29 PM
I hope your friends will like me --> Espero gustarle a tus amigos I would say espero que (yo) les guste a tus amigos or more appropriately espero que(yo) les caiga bien a tus amigos--but please wait for others to verify this.
(shouldn't she have used "gustare" here?)

I hope I will like your friends --> Espero que me gusten tus amigos:thumbsup:
(would the word here be "gustaren."?)

these answers were given by a Alejandra from Uruguay.
------------------

chileno
May 06, 2009, 01:30 PM
I hope your friends will like me --> Espero gustarle a tus amigos
(shouldn't she have used "gustare" here?)

I hope I will like your friends --> Espero que me gusten tus amigos
(would the word here be "gustaren."?)

these answers were given by a Alejandra from Uruguay.


I hope your friends will like me = Espero que les gustaré a tus amigos

I hope I will like your friends = Espero que me gustarán tus amigos.

irmamar
May 06, 2009, 01:30 PM
I hope your friends will like me --> Espero gustarles a tus amigos
(shouldn't she have used "gustare" here?)

I hope I will like your friends --> Espero que me gusten tus amigos
(would the word here be "gustarán."?)

these answers were given by a Alejandra from Uruguay.

Well, the construction is different in Spanish, you use the future and we use the infinitive or the subjunctive. If you said:

Creo que me gustarán tus amigos.

Then, you could use the future tense.

I don't know if in Latin America the future tense is used in such sentences.

chileno
May 06, 2009, 01:36 PM
Poli:

Caerles bien y gustarles es lo mismo, en este caso.

irmamar
May 06, 2009, 01:38 PM
"Gustar" and "caer bien" are synonymous. But there is a slight difference, at least in Spain. I can say to a friend: "me caen bien/me gustan tus amigos", but if I tell a boy "Me gustas", he could understand that I like him more than a friend. I don't know if this is the same in other countries.

chileno
May 06, 2009, 01:39 PM
"Gustar" and "caer bien" are synonymous. But there is a slight difference, at least in Spain. I can say to a friend: "me caen bien/me gustan tus amigos", but if I tell a boy "Me gustas", he could understand that I like him more than a friend. I don't know if this is the same in other countries.

Exactamente en Chile.

irmamar
May 06, 2009, 01:44 PM
I hope your friends will like me = Espero que les gustaré a tus amigos

I hope I will like your friends = Espero que me gustarán tus amigos.

I wouldn't use the future in these sentences. Are you sure you would?

poli
May 06, 2009, 02:30 PM
In general proper to use the subjunctive after esperar, but gustar is such a twisted verb that people may put those rules aside and use the simpler future tense instead.

chileno
May 06, 2009, 02:40 PM
I wouldn't use the future in these sentences. Are you sure you would?


Esta mal la construccion gramatical en español. :-)