El uso de "hace"
View Full Version : El uso de "hace"
Suavemente
May 06, 2009, 09:13 PM
I have trouble with the easiest translations of "hace" and the constructions ''desde hace y hace que'' especially when used to express an action that began in the past and continues into the present. Could someone please explain this to me?
chileno
May 06, 2009, 10:42 PM
I have trouble with the easiest translations of "hace" and the constructions ''desde hace y hace que'' especially when used to express an action that began in the past and continues into the present. Could someone please explain this to me?
I am not sure of what you want. Could you just put example phrases that you have read or heard that you are not getting?
The first one: Desde hace = since or from
second one I am not sure if it is like a question. Hace...que? - Since...What?
CrOtALiTo
May 06, 2009, 11:29 PM
I have other idea about it.
You do bad the things.
Tu haces las cosas mal.
I hope my example can help you.
Suavemente
May 07, 2009, 09:44 AM
I am not sure of what you want. Could you just put example phrases that you have read or heard that you are not getting?
The first one: Desde hace = since or from
second one I am not sure if it is like a question. Hace...que? - Since...What?
Por ejemplo....... Hace tres mes que esperamos una repuesta; ¿Desde hace cuánto vas la casa?
chileno
May 07, 2009, 09:48 AM
Por ejemplo....... Hace tres mes que esperamos una repuesta; ¿Desde cuándo vas la casa?
Hace tres mes que esperamos una repuesta - It has been 3 months that we wait for an answer.
¿Desde cuándo vas a la casa? Since when have you been going home?
Ok?
Do you have anymore examples? :)
AngelicaDeAlquezar
May 07, 2009, 10:08 AM
"Hace", used without an obvious subject, is an impersonal. It gives the idea of "it has been".
Hace mucho que no nos vemos. (It's been long since we have met.)
Juan debería haber llegado hace una hora. (Juan should have arrived one hour ago.)
Pedí mi pizza hace más de 30 minutos. Me la tiene que dar gratis. (I ordered my pizza more than 30 minutes ago. You have to give it to me for free.)
chileno
May 07, 2009, 10:11 AM
"Hace", used without an obvious subject, is an impersonal. It gives the idea of "it has been".
Hace mucho que no nos vemos. (It's been long since we have met.)
Juan debería haber llegado hace una hora. (Juan should have arrived one hour ago.)
Pedí mi pizza hace más de 30 minutos. Me la tiene que dar gratis. (I ordered my pizza more than 30 minutes ago. You have to give it to me for free.)
No te digo, he estado mucho tiempo en este pais... :)
Suavemente
May 08, 2009, 01:10 AM
Hace tres mes que esperamos una repuesta - It has been 3 months that we wait for an answer.
¿Desde cuándo vas a la casa? Since when have you been going home?
Ok?
Do you have anymore examples? :)
"Hace", used without an obvious subject, is an impersonal. It gives the idea of "it has been".
Hace mucho que no nos vemos. (It's been long since we have met.)
Juan debería haber llegado hace una hora. (Juan should have arrived one hour ago.)
Pedí mi pizza hace más de 30 minutos. Me la tiene que dar gratis. (I ordered my pizza more than 30 minutes ago. You have to give it to me for free.)
Ok... let me try to construct a few sentences of my own....
¿Desde cuánto tiempo que ella fue? ---> How long has it been since she left?
Hace ventícinco minutos que ella fue. ---> It has been 25 minutes since she left.
¿Donde Va? ---> Where did she go?
Al supermercado. ---> to the supermarket.
chileno
May 08, 2009, 07:13 AM
Ok... let me try to construct a few sentences of my own....
¿Desde cuánto tiempo que ella fue? ---> How long has it been since she left?
¿Hace cuanto tiempo que ella se fué?
Hace ventícinco minutos que ella fue. ---> It has been 25 minutes since she left. :good:
¿Donde Va? ---> Where did she go?
Al supermercado. ---> to the supermarket.
En el ejemplo del supermercado, ¿adonde está el "hace"? Pienso que te confundiste con la palabra "hacia"
AngelicaDeAlquezar
May 08, 2009, 09:02 AM
[...]
¿Desde cuánto tiempo que ella fue? ¿Hace cuánto tiempo que (ella) se fue?/¿Desde hace cuánto tiempo se fue (ella)? ---> How long has it been since she left?
Hace venticinco minutos que ella se fue. ---> It has been 25 minutes since she left.
It can also be: Se fue (desde) hace veinticinco minutos.
¿A dónde va? ---> Where does she go?
¿A dónde fue? ---> Where did she go?
Al supermercado. ---> to the supermarket.
Good work! Suggestions above.
*Words in parentheses can either be used or not... a matter of style. ;)
Suavemente
May 08, 2009, 09:12 AM
En el ejemplo del supermercado, ¿adonde está el "hace"? Pienso que te confundiste con la palabra "hacia"
Bueno, era mal español en mi parte...... Yo estaba perezoso en eso oración... La vez próxima, yo intentaré hablar mejor.
chileno
May 08, 2009, 09:31 AM
Bueno, era mal español en mi parte...... Yo estaba perezoso en eso oración... La vez próxima, yo intentaré hablar mejor.
Lo estás haciendo muy bien. :)
Suavemente
May 08, 2009, 10:49 AM
Good work!
Ok... looks like I have a little work to do.... It's coming along... slowly more than surely.. lol
NiCACHiCA
May 08, 2009, 02:45 PM
Good work! Suggestions above.
*Words in parentheses can either be used or not... a matter of style. ;)
Would your variation on the second sentence switch around the wording of the sentence to say "She left twenty-five minutes ago"?
AngelicaDeAlquezar
May 08, 2009, 03:30 PM
Right, NiCACHiCA. :)
Hace venticinco minutos que ella se fue. = It has been 25 minutes since she left.
Se fue (desde) hace veinticinco minutos. = She left 25 minutes ago.
CrOtALiTo
May 08, 2009, 05:34 PM
Right, NiCACHiCA. :)
Hace venticinco minutos que ella se fue. = It has been 25 minutes since she left.
Se fue (desde) hace veinticinco minutos. = She left 25 minutes ago.
I have other idea about it.
Hace 10 años que nos los veo.
I have ten long years I don't see you.
I'm not use if my translation about my example is correct.
If I'm wrong please you are free correcting me.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.