No puede traducirlo
View Full Version : No puede traducirlo
bobjenkins
May 13, 2009, 04:56 AM
No es posible traducirlo correctamente, este modismo no tiene sentido
Theres no "i" in team!
Porque hay uno "i" en equipo. jeje:lol:
laepelba
May 13, 2009, 05:18 AM
But wouldn't you say something like "No es un 'yo' en equipo." ???
bobjenkins
May 13, 2009, 05:30 AM
But wouldn't you say something like "No es un 'yo' en equipo." ???
:lol::lol: Sí tu correcta no pensé de esto ...
Es un mala broma
Cerre la tema jeje:banghead::banghead:
chileno
May 13, 2009, 06:48 AM
No es posible traducirlo correctamente, este modismo no tiene sentido
Theres no "i" in team!
Porque hay uno "i" en equipo. jeje:lol:
But wouldn't you say something like "No es un 'yo' en equipo." ???
There is = hay (sing)
There are = hay (pl)
There was= hubo, había
There were= hubieron, habían
Yo lo diría: No hay "yo" en equipo.
Aunque no se usa en español.
CrOtALiTo
May 13, 2009, 08:25 AM
No es posible traducirlo correctamente, este modismo no tiene sentido
Theres no "i" in team!
Porque hay uno "i" en equipo. jeje:lol:
I think that your idea is basically that you wanna say No hay equipo, for example if you wanna say that does not one team about anything, then you should say There's not team.
No hay equipo.
Other example about it.
In my school there's not team to play today in the corral with my friends.
I hope this example can help you.
Sincerely yours.
bobjenkins
May 13, 2009, 08:35 AM
I think that your idea is basically that you wanna say No hay equipo, for example if you wanna say that does not one team about anything, then you should say There's not team.
No hay equipo.
Other example about it.
In my school there's not team to play today in the corral with my friends.
I hope this example can help you.
Sincerely yours.
In english we having a saying,
"There is no "I" in team" (meaning literally there is not a letter "i" in the word team) and
(because not any one person makes a good team, its a team effort)
Rusty
May 13, 2009, 12:24 PM
Every language has neat little sayings that cannot be translated to another language without losing meaning. When you run across such a phrase, there may be a sutiable equivalent (though certainly not literal) in the target language.
CrOtALiTo
May 13, 2009, 12:37 PM
In english we having a saying,
"There is no "I" in team" (meaning literally there is not a letter "i" in the word team) and
(because not any one person makes a good team, its a team effort)
Then I erase the said for me, if you say that you have a saying in your last post then I don't believe to know what is it.
I'm sorry.
irmamar
May 13, 2009, 01:11 PM
In english we having a saying,
"There is no "I" in team" (meaning literally there is not a letter "i" in the word team) and
(because not any one person makes a good team, its a team effort)
I thought it was because it sounds like /ti:m/ (in Spanish)
laepelba
May 13, 2009, 01:13 PM
There is = hay (sing)
There are = hay (pl)
There was= hubo, había
There were= hubieron, habían
Yo lo diría: No hay "yo" en equipo.
Aunque no se usa en español.
DOH! I KNEW that. (Suspiro....) I'm getting there.........
Crotalito - no need for sorry. The phrase is definitely a play on English words, and you have to totally understand the thing that isn't being said to understand the phrase. It can't be translated into Spanish because the word "I" in English is only one letter. But the equivalent word "yo" in Spanish wouldn't sound right in a similar phrase. :)
I thought it was because it sounds like /ti:m/ (in Spanish)
If you're asking for a bit more about what the phrase means ... it's just that if you focus too much on yourself ("I" or "yo"!!), then you're not being a good "team player". THE TEAM is about THE TEAM and is not supposed to be about the individuals ON the team. So, literally, "There's no 'I' in 'team'" would be "no hay 'yo' en 'equipo'."
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.