To + -ing forms
View Full Version : To + -ing forms
irmamar
May 19, 2009, 12:49 PM
Could someone explain to me when I have to use "to + -ing" form instead of "to + inf".?
I've also seen these two sentences and now I'm not sure which of them is the correct one:
I'm glad to hear from you
I'm glad to hearing from you
:thinking:
Thanks :)
bobjenkins
May 19, 2009, 01:24 PM
Could someone explain to me when I have to use "to + -ing" form instead of "to + inf".?
I've also seen these two sentences and now I'm not sure which of them is the correct one:
I'm glad to hear from you
I'm glad to be hearing from you
:thinking:
Thanks :)
Sí:) Lo siento, no soy un experto, pero trataré explicarlo bien
I'm (was) glad to hear from you (yesterday/sometime in the past) - (en el preterit o presente)
I'm glad to be hearing from you (at this moment in the present)- (siempre en el presente)
I was glad to be hearing from you incorrecto
Tengo miedo que lo expliqué jeje. No sé las reglas, pero qué escribé ser correcto a mi oreja.
Mi español es raro jeje:)¿quieres que yo pueda explicar en inglés?
chileno
May 19, 2009, 01:29 PM
Could someone explain to me when I have to use "to + -ing" form instead of "to + inf".?
I've also seen these two sentences and now I'm not sure which of them is the correct one:
I'm glad to hear from you
I'm glad to hearing from you
:thinking:
Thanks :)
El to no se ocupa con el ing. o sea, no toing para ti. :D
mira:
I'm glad to hear from you. :good:
ing = ando o endo/ o es un infinitivo
considera:
I am eating pizza = estoy comiendo pizza.
Eating pizza everyday is bad for your health. = comer pizza todos los dias es malo para tu salud.
:)
irmamar
May 19, 2009, 01:29 PM
Sí:) Lo siento, no soy un experto, pero trataré explicarlo
I'm (was) glad to hear from you just (now/yesterday) - (en el preterit o presente)
I'm glad to be hearing from you (at this moment)- (siempre en el presente)
I was glad to be hearing from you incorrecto
Tengo miedo que lo expliqué jeje. No sé las reglas, pero que escribé ser correcto a mi oreja.
I understand you in this sentence, but there are another ones where "be" is not used but this form is used, too. For instance, I've seen:
"A guide to going abroad"
:thinking:
chileno
May 19, 2009, 01:30 PM
I understand you in this sentence, but there are another ones where "be" is not used and is use this form. For instance, I've seen:
"A guide to going abroad"
:thinking:
una guia para salir afuera (al extranjero/del pais)
irmamar
May 19, 2009, 01:34 PM
El to no se ocupa con el ing. o sea, no toing para ti. :D
mira:
I'm glad to hear from you. :good:
ing = ando o endo/ o es un infinitivo
considera:
I am eating pizza = estoy comiendo pizza.
Eating pizza everyday is bad for your health. = comer pizza todos los dias es malo para tu salud.
:)
Yes, I know that "to" doesn't go with "-ing". But sometimes I've read it and I'd like to know if it is correct or not (when I've read, I thought the sentences were right)
irmamar
May 19, 2009, 01:35 PM
una guia para salir afuera (al extranjero/del pais)
Yes, I understand its meaning, but it uses "to + -ing" form: to going.
chileno
May 19, 2009, 01:36 PM
Yes, I know that "to" doesn't go with "-ing". But sometimes I've read it and I'd like to know if it is correct or not (when I've read, I thought the sentences were right)
I cannot think of an instance like that, but most likely you are correct...I would need to see it, though.
irmamar
May 19, 2009, 01:38 PM
I cannot think of an instance like that, but most likely you are correct...I would need to see it, though.
I'll look for some sentence. Thanks.
chileno
May 19, 2009, 01:38 PM
I'll look for some sentence. Thanks.
ok and thank you! :)
bobjenkins
May 19, 2009, 01:39 PM
Es raro Irmamar, inglés no es coherente (consistent) con sus reglas:( Sé que sea injusto.
bobjenkins
May 19, 2009, 01:50 PM
Es gracioso, nosotros (hablantes nativos de inglés) seguimos estas reglas pero no entendemos ellos/los (them?) jeje:)
Preséntalos las frases y te diré si ellos son correcto:) gracias amiga
poli
May 19, 2009, 02:37 PM
Going to the movies is fun.:thumbsup::thumbsup:/ To go to the movies is fun :good:
Seeing friends makes me happy:thumbsup::thumbsup:/ To see friends makes me happy:good:
Driving over ice makes me nervious.:thumbsup::thumbsup:/ To drive over ice ...:good:
En inglés podemos usar verbo+ing(en inglés se llama gerund) en lugar del infinitivo en estes casos. Tambien se puede usar el infinitivo(igual al español) pero es menos común.
Tomisimo
May 19, 2009, 04:36 PM
Could someone explain to me when I have to use "to + -ing" form instead of "to + inf".?
I've also seen these two sentences and now I'm not sure which of them is the correct one:
I'm glad to hear from you
I'm glad to hearing from you
:thinking:
Thanks :)
I understand you in this sentence, but there are another ones where "be" is not used but this form is used, too. For instance, I've seen:
"A guide to going abroad"
:thinking:
Use the infinitive when the thing is a verb. Use the gerund (-ing) when it is a noun.
I'm glad to hear from you - verb
A guide to going abroad - "going abroad" functions grammatically as a noun (gerund), not a verb.
AngelicaDeAlquezar
May 19, 2009, 04:59 PM
I've seen two cases where -ing is written after "to":
I look forward to hearing from you.
I must get round to finishing my dissertation next month.
Tomisimo
May 19, 2009, 05:09 PM
I've seen two cases where -ing is written after "to":
I look forward to hearing from you.
I must get around to finishing my dissertation next month.
Yes, in both cases, "hearing" and "finishing" function as nouns. "Hearing from you" and "finishing my dissertation next month" are both noun phrases. When they are used as nouns, they should be in the gerund (-ing) form, not the infinitive.
AngelicaDeAlquezar
May 19, 2009, 05:13 PM
Thank you, David... It's pretty clear now. :)
Just one question, inspired from another thread... would it be correct to say:
You have no reason to seeing her. (?)
Tomisimo
May 19, 2009, 05:16 PM
Thank you, David... It's pretty clear now. :)
Just one question, inspired from another thread... would it be correct to say:
You have no reason to seeing her. (?)
No, it would have to be one of these:
You have no reason for seeing her.
You have no reason to see her.
AngelicaDeAlquezar
May 19, 2009, 05:20 PM
No, it would have to be one of these:
You have no reason for seeing her.
You have no reason to see her.
Ok... now I see... confusion dissipated now. :rose:
chileno
May 19, 2009, 06:09 PM
I've seen two cases where -ing is written after "to":
I look forward to hearing from you.
I must get round to finishing my dissertation next month.
Ok! :-) Got it!
That form is not used too much though.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.