Lost in the Translation
View Full Version : Lost in the Translation
brute
May 22, 2009, 04:44 PM
Google joke! The English prverb "out of sight, out of mind was translated into Spanish. When the translation was turned back into English as a check it came back as "invisible, insane"
Tomisimo
May 22, 2009, 10:46 PM
Machine translating has gotten better and better, but it still doesn't compare to a human translator. :)
laepelba
May 23, 2009, 06:04 AM
That is really very funny!! :) I never thought about running something through Google's translator forward and backward......... hmmm......
chileno
May 23, 2009, 08:03 AM
¿Y cuál es la traducción correcta? :D
laepelba
May 23, 2009, 08:36 AM
El diccionario de Tomísimo dice: "a espaldas vueltas, memorias muertas"
Tomisimo
May 23, 2009, 09:58 AM
Another is "ojos que no ven, corazón que no siente (http://www.tomisimo.org/idioms/en/out-of-sight-out-of-mind-202.html)".
chileno
May 24, 2009, 08:35 AM
El diccionario de Tomísimo dice: "a espaldas vueltas, memorias muertas"
Buena. Nunca habí escuchado esa.
Another is "ojos que no ven, corazón que no siente (http://www.tomisimo.org/idioms/en/out-of-sight-out-of-mind-202.html)".
Esa es la que yo conocía. :)
Pregunte para el beneficio de los lectores.
Aunque para reirse podemos decir "Ojos que no ven, costalazo seguro" :D
bobjenkins
May 24, 2009, 04:02 PM
Buena. Nunca habí escuchado esa. (¿Qué significa?) Never I have listened to this.
Esa es la que yo conocía. :)
Pregunte para el beneficio de los lectores.
Aunque para reirse podemos decir "Ojos que no ven, costalazo seguro" :D
:confused::confused:
Jessica
May 24, 2009, 06:31 PM
Google joke! The English prverb "out of sight, out of mind was translated into Spanish. When the translation was turned back into English as a check it came back as "invisible, insane"
weird!
AngelicaDeAlquezar
May 24, 2009, 06:51 PM
@bobjenkins: "costalazo" is a colloquial way to say "golpe", "caída". If you close your eyes, you can stumble and fall.
@Hernán: :D
CrOtALiTo
May 24, 2009, 09:10 PM
@bobjenkins: "costalazo" is a colloquial way to say "golpe", "caída". If you close your eyes, you can stumble and fall.
@Hernán: :D
You said before that the word costalazo is one words used to colloquial way to say golpe.
I'm not sure with your answer, because I believe that the word golpe is simply golpe to me.
This simply is my own view point about it.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.