PDA

Coliseo

View Full Version : Coliseo


Elisatas
June 22, 2009, 07:12 AM
¡Hola!

¿Qué sentido tiene la palabra "coliseo" en la siguiente frase?

"Los profesionales liberales que tienen en Nueva York su escaparate y su coliseo, habitan en Connecticut".

Muchas gracias de antemano

hermit
June 22, 2009, 07:53 AM
i think the phrase means they "have their shops and theaters in new york".

hermit

irmamar
June 22, 2009, 07:56 AM
El Coliseo romano es uno de los lugares más visitados por los turistas. Podría referirse a que estos profesionales acuden frecuentemente a Nueva York, lugar en donde, además, se anuncian o exponen sus trabajos o proyectos (en lo que se refiere al "escaparate").

Es una idea. El Coliseo era un edificio muy importante en la antigua Roma, no se me ocurre nada más. :)

AngelicaDeAlquezar
June 22, 2009, 11:58 AM
Donde hacen sus compras (su escaparate) y se divierten (su coliseo).

irmamar
June 22, 2009, 12:11 PM
Donde hacen sus compras (su escaparate) y se divierten (su coliseo).

Muy aguda, un buen punto de vista :)

Tomisimo
June 22, 2009, 03:29 PM
Donde hacen sus compras (su escaparate) y se divierten (su coliseo).
Very logical conclusion and similar to what hermit said as well. I'd agree with both.

irmamar
June 23, 2009, 12:56 AM
Yes, hermit said something similar, but we crossed and I didn't see his answer. Sorry, hermit :)

sosia
June 23, 2009, 02:13 AM
EN el coliseo se divertían, pero otros, los gladiadores, luchaban.
Por lo tanto hay dos opciones, la de Angelica
Donde hacen sus compras (su escaparate) y se divierten (su coliseo).
y esta
"Los profesionales liberales que tienen en Nueva York su escaparate y su coliseo, habitan en Connecticut".
Los profesionales liberales que enseñan su obra (Nueva york es su escaparate) y luchan entre ellos ( Nueva York es su coliseo) en Nueva York, habitan en Connecticut.

depende del contexto.
Saludos :D

AngelicaDeAlquezar
June 23, 2009, 07:58 AM
De acuerdo con Sosia. Sin duda, la interpretación de NY como el lugar donde se ganan la vida (exhibiendo su trabajo y peleando entre ellos) es una interpretación plausible. :thumbsup:

El contexto dirá mejor cuál de las dos es la apropiada. :)

Elisatas
June 23, 2009, 01:09 PM
Mil gracias a todos por las sugerencias. Creo que la opción de sosia es la mejor para el contexto.