PDA

Vendedor ambulante

View Full Version : Vendedor ambulante


ROBINDESBOIS
July 07, 2009, 10:45 AM
In English?

poli
July 07, 2009, 10:52 AM
Depende en lo que venden. Si tocan puertas son : door to door salesmen
Si tienen un vagón y venden productos en la calle son (por lo menos en Nueva York): street peddlars o venders. Son street venders si venden comida en la calle.

ROBINDESBOIS
July 07, 2009, 10:56 AM
street venders or vendors ?

Depende DE lo que vendAn. Si tocan a las puertas son : door to door salesmen
Si tienen un vagón y venden productos en la calle son (por lo menos en Nueva York): street peddlars o venders. Son street venders si venden comida en la calle.
:thumbsup:

Rusty
July 07, 2009, 03:46 PM
Street vendors is the correct phrase.

CrOtALiTo
July 07, 2009, 04:51 PM
Therefore I can say.

Yesterday I saw a street vendor around of the underground station.

Rusty
July 07, 2009, 06:55 PM
Therefore I can say.

Yesterday I saw a street vendor around of the underground station.
Yesterday I saw a street vendor
- near the metro station.
- near the subway station.
- near the underground station.

CrOtALiTo
July 07, 2009, 09:07 PM
Thank you for the correction.

Tomisimo
July 07, 2009, 09:46 PM
I learned a related word in Mexico-- "ambulantaje", for which I guess the best word in English would be "vending". Do you use ambulantaje en Spain?

CrOtALiTo
July 08, 2009, 08:35 AM
I learned a related word in Mexico-- "ambulantaje", for which I guess the best word in English would be "vending". Do you use ambulantaje en Spain?

Yes I do.

Ambarina
July 08, 2009, 08:58 AM
I learned a related word in Mexico-- "ambulantaje", for which I guess the best word in English would be "vending". Do you use ambulantaje en Spain?

Ambulantaje is not used in Spain. It would be venta ambulante. e.g ¿Qué hace Ramón.
Se dedica a la venta ambulante.
You often see signs in towns which say "Prohibido Venta Ambulante".

brute
July 10, 2009, 02:45 AM
In English?

Could he also be a travel(l)iing salesman?

poli
July 10, 2009, 05:11 AM
I think viajero de negocio or comercio fits the discription best, but wait for
a native speaker.

AngelicaDeAlquezar
July 10, 2009, 08:18 AM
@Brute: Not really. A "vendedor ambulante" is someone selling in the streets. The travelling salesman is something different. In Mexico we call them "agentes viajeros".

CrOtALiTo
July 10, 2009, 11:44 AM
Then Salesman mean Angente viajero.

Therefore How I can say Promotor de viajes.?

Tomisimo
July 10, 2009, 12:31 PM
I learned a related word in Mexico-- "ambulantaje", for which I guess the best word in English would be "vending". Do you use ambulantaje en Spain?Yes I do.
You don't live in Spain, :liar: Please be careful not to give false and misleading information, thanks.

Then Salesman means Angente viajero.

Therefore How I can I say Promotor de viajes.?
salesman, salesperson = vendedor
travelling salesman = agente viajero
travel agent = promotor de viajes

CrOtALiTo
July 10, 2009, 12:39 PM
Thank you for the information.

I made a mistakes with the answer.