PDA

Pilcha

View Full Version : Pilcha


stittm
July 08, 2009, 07:04 AM
What does the word "pilcha" mean?

From a Chilean poem:

"..trajo a Goethe
y un par de pilchas, para hacer del barquito de pesca
uno con capitán y marineros."

Thanks for your help!

poli
July 08, 2009, 08:20 AM
I googled this word and found an article in Portuguese. According to the
article pilcha refers to the traditional garb of gauchos (gauchos are roughly the equivalent of cowboys). I think in the poem pilchas may mean strong men.

chileno
July 09, 2009, 09:29 AM
Pilcha in Chile means a piece of clothing. Something you wear.

Tienes buenas pilchas en tu ropero.... :)

Toma tus pilchas y te vas de aquí. :-)

AngelicaDeAlquezar
July 09, 2009, 11:49 AM
¡Me encanta! Debo aprendérmela... y la última frase también. :D

chileno
July 09, 2009, 04:28 PM
¡Me encanta! Debo aprendérmela... y la última frase también. :D

Traigan las pilchas de la señorita... que se aburrió y se va! :) :D

Tomisimo
July 09, 2009, 04:58 PM
Toma tus pilchas ...
That would be agarra tus chivas in Mexico. :D

chileno
July 09, 2009, 06:00 PM
That would be agarra tus chivas in Mexico. :D

:D:D:lol:

So the the football team Las Chivas means las pilchas? :)

AngelicaDeAlquezar
July 09, 2009, 07:27 PM
@David: True, but "chivas" includes more than just the clothes; it's all your personal belongings (or stuff in general).

@Hernán: :lol: Ésas sólo son cabritas.

chileno
July 09, 2009, 10:25 PM
@David: True, but "chivas" includes more than just the clothes; it's all your personal belongings (or stuff in general).

@Hernán: :lol: Ésas sólo son cabritas.

¿Tú entiendes a quién llamamos cabritas?

¿O es solo por el juego de palabras?

AngelicaDeAlquezar
July 10, 2009, 01:01 AM
@Hernán: No, no lo sé. (Ya me preocupó haber podido decir una barbaridad)
En realidad sentí que "cabras" podía malinterpretarse y sólo se trataba de usar un sinónimo inocente. http://www.kolobok.us/smiles/personal/angel.gif

chileno
July 10, 2009, 07:04 AM
@Hernán: No, no lo sé. (Ya me preocupó haber podido decir una barbaridad)
En realidad sentí que "cabras" podía malinterpretarse y sólo se trataba de usar un sinónimo inocente. http://www.kolobok.us/smiles/personal/angel.gif

jajaja!

Ok, está bien. No dijiste nada malo.

Cabrito a cabrita is used for little boy or little girl. Cabro or cabra is used from more grown. ;) :D

AngelicaDeAlquezar
July 10, 2009, 08:12 AM
:lol: Entonces retiro lo dicho... no quiero tocar susceptibilidades de los fanáticos.

Gracias por la lección de vocabulario. :rose: