Cena
View Full Version : Cena
DailyWord
July 18, 2009, 04:29 PM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for July 18, 2009
cena (feminine noun (la)) — dinner, supper. Look up cena in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/cena)
Tuvimos una cena en honra de mi padre.
We held a dinner in honor of my father.
satchrocks
July 18, 2009, 06:40 PM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for July 18, 2009
cena (feminine noun (la)) — dinner, supper. Look up cena in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/cena)
Tuvimos una cena en honra de mi padre.
We held a dinner in honor of my father.
Es "cena" aceptable para la palabra "food"?
O solo para "dinner/supper" explicitamente?
bobjenkins
July 18, 2009, 08:23 PM
Es "cena" aceptable para la palabra "food"?
O solo para "dinner/supper" explicitamente?
Comida significa food (del verbo comer)
Cena significa dinner (del verbo cenar)
entonces no;) eso es lo que aprendí
Esta noche la cena me queda sentirse marea:(
Tomisimo
July 18, 2009, 10:18 PM
Bob is right:
desayuno - breakfast
almuerzo - brunch, lunch (in Mexico this is an early lunch at about 10 or 11am)
comida - lunch, dinner (middle meal of the day, about 2pm in Mexico)
cena - dinner, supper (evening meal)
comida is also the generic word for food.
bobjenkins
July 18, 2009, 10:23 PM
Bob is right:
desayuno - breakfast
almuerzo - brunch, lunch (in Mexico this is an early lunch at about 10 or 11am)
comida - lunch, dinner (middle meal of the day, about 2pm in Mexico)
cena - dinner, supper (evening meal)
comida is also the generic word for food.
buena información
Si quiere saber hay algunos verbos por cada comida (each meal)
desayunar = eat breakfast
almorzar = eat lunch / brunch
AngelicaDeAlquezar
July 18, 2009, 10:44 PM
Es "cena" aceptable para la palabra "food"?
O solo para "dinner/supper" explicitamente?
It's curious... It's not the first time I see that question, but unless it's a regional meaning, "cena" is invariable specific for the last meal of the day.
"Food" can be "comida" or "alimento(s)".
bobjenkins
July 18, 2009, 11:00 PM
It's curious... It's not the first time I have seen that question, but unless it's a regional meaning, "cena" is invariable specific for the last meal of the day.
"Food" can be "comida" or "alimento(s)".
corrección penqueña - (I have seen)
creo que esa palabra es común porque en inglés no hay verbos como desayunar/cenar/almorzar y la gente mezclan estes verbos con comer
AngelicaDeAlquezar
July 18, 2009, 11:06 PM
Thank you, Bob... In Spanish I would have said "no es la primera vez que veo esa pregunta". :D
bobjenkins
July 18, 2009, 11:16 PM
Thank you, Bob... In Spanish I would have said "no es la primera vez que veo esa pregunta". :D
de nada. En inglés usamos el tiempo pasado más que español. A veces lo me queda confundido :)
Se podría decir también, "vi/he visto esa pregunta muchas veces". ¿O es el pretérito incorrecto aquí?
Gracias
AngelicaDeAlquezar
July 18, 2009, 11:21 PM
"Vi esa pregunta muchas veces" means you saw the question many times in the past, but not anymore. "He visto esa pregunta muchas veces" means you have seen the question in the past but in the present too.
"No es la primera vez que veo esa pregunta" is like "he visto...", however I wouldn't say "no es la primera vez que he visto esa pregunta"... it sounds awkward to me. :)
irmamar
July 19, 2009, 05:33 AM
En España "almuerzo" equivale a "comida" (lunch), aunque no se utiliza mucho esa palabra:
Desayuno: breakfast. Se desayuna por la mañana y después se toma un café a media mañana (otro desayuno)
Comida o almuerzo (lunch): aquí se suele comer tarde, a partir de las 14 ó 14:30 h. Yo misma como entre 15:30 y 16 h.
Merienda (snack :?: ): los niños comen más pronto, sobre las 13 ó 13:30 y hacen una merienda a media tarde, alrededor de las 18 h.
Cena (dinner): aquí se cena tarde, a partir de las 21 h. como muy pronto. En muchas casas se cena a las 22 h. Los niños pequeños cenan antes, sobre las 20 ó 20:30 h.
satchrocks
July 19, 2009, 06:55 AM
Gracias para todes las respeustas! Son muy utiles:D
Asi que, que es la palabra para "meal" (o es la misma la palabra para "food" (i.e. "comida")?
En Ingles, "food" es mas informal que "meal."
chileno
July 19, 2009, 08:23 AM
Gracias para todes las respeustas! Son muy utiles:D
Asi que, que es la palabra para "meal" (o es la misma la palabra para "food" (i.e. "comida")?
En Ingles, "food" es mas informal que "meal."
Porque creo que food = comida and meal = alimento.
bobjenkins
July 19, 2009, 11:01 AM
En España "almuerzo" equivale a "comida" (lunch), aunque no se utiliza mucho esa palabra:
Desayuno: breakfast. Se desayuna por la mañana y después se toma un café a media mañana (otro desayuno)
Comida o almuerzo (lunch): aquí se suele comer tarde, a partir de las 14 ó 14:30 h. Yo misma como entre 15:30 y 16 h.
Merienda (snack :?: ): los niños comen más pronto, sobre las 13 ó 13:30 y hacen una merienda a media tarde, alrededor de las 18 h.
Cena (dinner): aquí se cena tarde, a partir de las 21 h. como muy pronto. En muchas casas se cena a las 22 h. Los niños pequeños cenan antes, sobre las 20 ó 20:30 h.
gracias por la buena información
Snack es bueno
irmamar
July 19, 2009, 11:07 AM
gracias por la buena información
Snack es bueno
¿Sí? No estaba segura. ¿En América los niños también meriendan? (aquí algunos adultos también, yo no porque como tarde, pero la gente que come pronto merienda también)
bobjenkins
July 19, 2009, 11:18 AM
¿Sí? No estaba segura. ¿En América los niños también meriendan? (aquí algunos adultos también, yo no porque como tarde, pero la gente que come pronto merienda también)
Sí, usualmente no hay un tiempo diario lo que se merienda. Te doy algunos ejemplos
Snack = pequeño alimento (small meal)
I ate some chips earlier, it was just a snack
The snack was small, I am still hungry
Sometimes I wake up hungry and have a small quick snack in the morning because I don't have time for breakfast
En españa como dijiste, ¿es mariendar a un tiempo cierto?
irmamar
July 19, 2009, 11:22 AM
Sí, usualmente no hay un tiempo diario lo que se merienda. Te doy algunos ejemplos
Snack = pequeño alimento (small meal)
I ate some chips earlier, it was just a snack
The snack was small, I am still hungry
Sometimes I wake up hungry and have a small quick snack in the morning because I don't have time for breakfast
En españa como dijiste, ¿es mariendar a un tiempo cierto?
Thanks, Bob.
I don't understand your question: ¿merendar a veces, quizá? :confused:
bobjenkins
July 19, 2009, 11:40 AM
Thanks, Bob.
I don't understand your question: ¿merendar a veces, quizá? :confused:
¿Se merienda al tiempo igual cada día?
Does one snack at the same time each day?
Lo me queda confundido porque en inglés snack es solamente un pequño alimento. ¿Quizá merienda no significa snack, sino comida ligera?:confused:
ROBINDESBOIS
July 19, 2009, 12:13 PM
Y merienda como se diría ?
CrOtALiTo
July 20, 2009, 05:05 PM
I've understood that the word Merianda is something exclusive said in Spanish, I've not idea if it exist in English and if it has equivalent in English.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.