PDA

Fuego

View Full Version : Fuego


ROBINDESBOIS
July 31, 2009, 09:26 AM
Let´s have a list of vocabulary concerning fires, something so usual this summer in Spain.

Fuego = fire
ascuas = embers
rescoldos
prender fuego a = set fire to
pirómano = arsonist
fuego intencionado =
El fuego fue iniciado = the fire was started
será declarada zona catastrófica =
apagar un fuego = extinguish a fire / also put out a fire
bomberos = fire fighters
mangueras = hoses
traje de bombero
llamas = flames
llamaradas = sudden blazes
sentido del viento =
reavivar el fuego=


Can anybody translate the words without any translations and complete the list with some words that come to your mind, please ????

poli
July 31, 2009, 09:56 AM
Let´s have a list of vocabulary concerning fires, something so usual this summer in Spain.

Fuego = fire
ascuas = embers
rescoldos charred remains
prender fuego a = set fire to
pirómano = arsonist
fuego intencionado =a fire intentionally set
El fuego fue iniciado = the fire was started
será declarada zona catastrófica = it will be declared a disaster zone
apagar un fuego = extinguish a fire / also put out a fire
bomberos = fire fighters
mangueras = hoses
traje de bombero
llamas = flames
llamaradas = sudden blazes
sentido del viento = the wind direction
reavivar el fuego=:thinking:reawakening of a dormant fire



Can anybody translate the words without any translations and complete the list with some words that come to your mind, please ????
Incindiary
A blazing inferno
Charred ruins
Back draft
A hospital with a burn unit
pyromaniac
forest fire

PS burning embers

Rusty
July 31, 2009, 06:51 PM
traje ... = firefighter suit / gear
reavivar ... = revive/rekindle/reignite/restart a fire
avivar ... = to fan the flames (to revive a fire, we fan the flames/embers)

Tomisimo
July 31, 2009, 11:54 PM
Can ascuas y brazas be used interchangeably for embers?

ROBINDESBOIS
August 02, 2009, 06:57 PM
More
CHISPAS = sparks
saltar una chispa
pavesas = burnig smut
carbonizar= to burn to the ground, to reduce to ashes, charred bodies
calcinar = to burn, to scorch
Murieron calcinados = they were burned to death, they were charred
extintor = fire extinguisher
in case of fire
fireengine

Any improvements ???

ROBINDESBOIS
August 03, 2009, 03:44 AM
any improvements ?

ROBINDESBOIS
August 03, 2009, 10:04 AM
QUe fuego ! Parece un horno! =

AngelicaDeAlquezar
August 03, 2009, 11:14 AM
Can ascuas y brasas be used interchangeably for embers?

I think they can, but the nuance in Spanish is that "ascuas" are any piece of matter that is burning without a flame, and "brasas" are only coal. :)