Cazuela
View Full Version : Cazuela
DailyWord
August 07, 2009, 10:54 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for August 7, 2009
cazuela (feminine noun (la)) — casserole dish. Look up cazuela in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/cazuela)
Echamos pollo, papas, zanahorias, cebolla, y unas especias a la cazuela para hacer la cena.
We threw some chicken, potatoes, carrots, onion, and spices into the casserole dish to make dinner.
María José
August 07, 2009, 10:55 AM
I usually say cacerola. But I'm not sure if it is exactly the same.:confused:
Tomisimo
August 07, 2009, 11:03 AM
I usually say cacerola. But I'm not sure if it is exactly the same.:confused:
I think terms like these change a lot from place to place.
To me this is a casserole dish:
209
And in Spanish I think it can be cacerola or cazuela depending on where you're from. Cazuela can also mean pot.
bobjenkins
August 07, 2009, 12:19 PM
Hola, ¿entonces cazuela significa un plato para cocinar comida (cacerola) y no la comida misma ?
Estoy cocinando una de mi favorita cazuela
I'm making one of my favorite cassarole dishes today - (refiere a la comida misma [refers to the food itself])
María José
August 07, 2009, 12:28 PM
I think terms like these change a lot from place to place.
To me this is a casserole dish:
209
And in Spanish I think it can be cacerola or cazuela depending on where you're from. Cazuela can also mean pot.
For me this is an oven dish, cacerola or cazuela would both mean pot (at least that's what I thought)
poli
August 07, 2009, 12:40 PM
What are those glazed terra-cotta bowls that are used for baking savory
food in Spain (and sometimes Mexico) called? I always assumed they were cazuelas:thinking:
PS: mira
http://cookingwithshirley.com/cooking_in_clay_pots.htm
María José
August 07, 2009, 02:07 PM
Cazuelas... to make huevos al plato. Yummy!
AngelicaDeAlquezar
August 07, 2009, 02:16 PM
En México se llaman cazuelas de barro... normalmente, cuando oigo la palabra "cazuela" sólo pienso en ésas... las de otros materiales para mí son cacerolas (u ollas cuando son más profundas). :)
irmamar
August 07, 2009, 03:11 PM
I agree, we say "cazuela de barro" for these terra-cotta ones :)
Elaina
August 08, 2009, 11:03 AM
Hola, ¿entonces cazuela significa un plato para cocinar comida (cacerola) y no la comida misma ?
Estoy cocinando una de mi favorita cazuela
I'm making one of my favorite cassarole dishes today - (refiere a la comida misma [refers to the food itself])
No.......dependiendo de donde eres, cacerola = cazuela = pot or casserole dish not the food itself.
I know they prepare them but I don't think casseroles (the food) are big in Spanish-speaking countries. I know there are a few recipes out there but not as popular as here in the U.S.
I could be wrong but that has been my personal experience.
Bievenida Maria José.....se te extrañó. :applause:
María José
August 08, 2009, 02:24 PM
Gracias por la bienvenida, Elaina.:):):)
chileno
August 09, 2009, 09:06 AM
En chile cazuela es un tipo de comida, creo que en mexico se le llama cocido.
cacerola puede ser el artefacto en que se cuecen las cosas o también un tipo de comida, como pollo a la cacerola (porque está hecha en el artefacto para cocinar el pollo?) :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.