Que vs Quién?
View Full Version : Que vs Quién?
me llamo todito
August 16, 2009, 03:29 PM
Hey, I've seen this popping up a lot... when you're saying "He was a man who had been a navigator," would it be "Él era un hombre que había sido un navegante" or would it be "Él era un hombre quién había sido un navegante"? Is there a difference between the two as far as connotations?
bobjenkins
August 16, 2009, 03:36 PM
Hey, I've seen this popping up a lot... when you're saying "He was a man who had been a navigator," would it be "Él era un hombre que había sido un navegante" or would it be "Él era un hombre quién había sido un navegante"? Is there a difference between the two as far as connotations?
Pienso que es solo una otra manera para decirlo
He was a man who had been a navigator
He was a man that had been a navigator
Me gustaría oír de las hablantes españoles sobre esto.:) ¿Cuál es preferida?
Rusty
August 16, 2009, 09:02 PM
It should be que, not quien.
Que is the Spanish equivalent of the English relative pronouns that, which, and who.
The woman who is singing. = La mujer que canta.
The book that is on the table. = El libro que está en la mesa.
The man which bought the car was richer than I. = El hombre que compró el carro era más rico que yo.
In English, we tend to use who when the subject is a person and that when the subject is an inanimate object. We tend to use which when making some sort of comparison. Is Spanish, que is used in all these cases.
bobjenkins
August 16, 2009, 09:19 PM
It should be que, not quien.
Que is the Spanish equivalent of the English relative pronouns that, which, and who.
The woman who is singing. = La mujer que canta.
The book that is on the table. = El libro que está en la mesa.
The man which bought the car was richer than I. = El hombre que compró el carro era más rico que yo.
In English, we tend to use who when the subject is a person and that when the subject is an inanimate object. We tend to use which when making some sort of comparison. Is Spanish, que is used in all these cases.
Hola, ¿Son mis ejemplos correctos?
Esta es la mujer (no palabras aquí) que me encanta
Esta es la mujer con quien quiero casar
La muchacha que a Bob le gusta es ahí
La muchacha de quien está enamorada Bob es ahí
No estoy seguro de las reglas, pero pienso que si "que" sigue "la muchacha" es correcto, pero si hay palabras como de/con/en/ect. entre ellas entonces se debe usar quien
¿Estoy en lo correcto? :) gracias!
CrOtALiTo
August 16, 2009, 09:27 PM
Hola, ¿Son mis ejemplos correctos?
Esta es la mujer (no palabras aquí) que me encanta
Esta es la mujer con quien me quiero casar
La muchacha que a Bob le gusta esta ahí
La muchacha de quien está enamorada Bob esta ahí
No estoy seguro de las reglas, pero pienso que si "que" sigue "la muchacha" es correcto, pero si hay palabras como de/con/en/ect. entre ellas entonces se debe usar quien
¿Estoy en lo correcto? :) gracias!
I made a littles corrections in your, I hope this don't bother you , if you've questions about my corrections, please you don't doubts to ask me.
Whereas you most use the word Con and TA as complement of the sentences, therefore you most them more constantly the phrases, I will be willing that you give me, your own opinion above my comments.
irmamar
August 17, 2009, 12:40 AM
You can say "esta es la mujer con la que me quiero casar", as well (this way is more common) :)
CrOtALiTo
August 17, 2009, 11:19 AM
Also you can say, Esta es la chica con la que quiero estar....
Like as Irmamar said.
bobjenkins
August 18, 2009, 01:21 AM
You can say "esta es la mujer con la que me quiero casar", as well (this way is more common) :)
Also you can say, Esta es la chica con la que quiero estar....
Like as Irmamar said.
Gracias amigos!:)
CrOtALiTo
August 18, 2009, 08:37 AM
You are welcome.
me llamo todito
August 19, 2009, 03:53 AM
Awesome explanation! Thanks, everyone =]
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.