Me presento
View Full Version : Me presento
pjt33
August 25, 2009, 05:00 AM
Soy informático británico (aunque no me ofende que un no británico me llame "inglés") y vivo en España. Hablo un inglés bastante formal, por ejemplo, con el subjuntivo. Estudié el español / castellano durante 5 años en el cole / instituto, y luego un par de meses cuando vine a España, pero intento a hablarlo como se habla cuando discrepa de como se debe hablar.
EmpanadaRica
August 25, 2009, 05:15 AM
¡Hola pjt33 !:)
¡Bienvenido a los foros! :p :thumbsup:
Seguro que ya hablas y escribes español bastante bien, llevando 5 años y viviendo en España :p
Y seguro que te gusta bien vivir en España también ¿no? :)
pjt33
August 25, 2009, 05:50 AM
Y seguro que te gusta bien vivir en España también ¿no? :)
Claro. El finde que viene asistiré a una boda en Inglaterra y me estoy preguntado cuántos suéteres necesitaré llevar conmigo.
EmpanadaRica
August 25, 2009, 06:40 AM
Claro. El finde que viene asistiré a una boda en Inglaterra y me estoy preguntado cuántos suéteres necesitaré llevar conmigo.
:D :D
Me imagino, nunca bastante... :p :D
Jessica
August 25, 2009, 08:05 AM
¡Bienvenido!
ookami
August 25, 2009, 11:05 AM
¡Bienvenido! ni se nota que no eres nativo.
pjt33
August 25, 2009, 12:09 PM
¡Si no acabo de escribir aquí seguro que lo notarás en el porvenir! Pero muchas gracias por el cumplido.
bobjenkins
August 25, 2009, 03:47 PM
Bienvenido!
Elaina
August 25, 2009, 04:14 PM
Hola pjt33........
Bienvenido a los foros.
;)
CrOtALiTo
August 25, 2009, 04:18 PM
Hello.
I bid you welcome.
I hope your stay in the forums, it'll be enjoyable.
Also I'm a Computation Engineer, is great to be something more with the experience in computers.
irmamar
August 26, 2009, 01:57 AM
Bienvenido pijt33 :)
Unas pequeñas correcciones, si no te importa:
Intento hablarlo (sin "a")
En el futuro (en lugar de "porvenir")
De todos modos, tienes un español excelente :)
pjt33
August 26, 2009, 04:18 AM
Gracias por las correcciones. El segundo sería ejemplo de español de la calle, ¿no? Pues no veo esa aceptación en el Diccionario esencial de la lengua española de la RAE.
sosia
August 26, 2009, 07:22 AM
Bienbenido pjt33 :D
Your spanish is very good.:applause:
The second example is normal spanish
¡Si no acabo de escribir aquí seguro que lo notarás en el porvenir! Pero muchas gracias por el cumplido.
futuro, ra. (Del lat. futūrus).
1. adj. Que está por venir. U. t. c. s. m.
"Tú no lo notarás en el futuro" You will not see it in the future.
"tú no lo notarás en el tiempo que está por venir"
"tú no lo notarás dentro de dos años..."
"porvenir" it's more used for happenings of a person/group
"Dame esa mano y te leeré tu porvenir"
"El porvenir de la humanidad lo decidirá el correcto aprovecahmiento de los recursos"
"Decide ya que Universidad quieres, es importante para tu porvenir"
Saludos :D
Tomisimo
August 26, 2009, 08:20 AM
¡Bienvenido pjt33! :)
pjt33
August 26, 2009, 08:40 AM
Gracias, Sosia. Había pasado por alto "u.t.c.s.m."
sosia
August 31, 2009, 06:21 AM
for everybody
"u.t.c.s.m." usado o usada también como sustantivo
Saludos :D
Tomisimo
August 31, 2009, 07:14 AM
for everybody
"u.t.c.s.m." usado o usada también como sustantivo
Saludos :D
¿Y la m al final? :thinking: ¿masculino? :(
AngelicaDeAlquezar
August 31, 2009, 10:13 AM
@David: yo diría que sí... según yo, la abreviatura es "Utilízase también como sustantivo masculino".
Tomisimo
August 31, 2009, 10:28 AM
Gracias. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.