An ethnic war of words: Is this what Europe is coming to?
View Full Version : An ethnic war of words: Is this what Europe is coming to?
Tomisimo
September 01, 2009, 10:56 PM
Ethnic Hungarians in Slovakia are planning to protest today in the city of Dunajska Streda against a law they say violates their basic human rights. Under a penalty of five to ten thousand Euros, as of today it will be a crime in Slovakia to use the Hungarian language in public places.
English translation (http://thenutshellparagraph.com/?p=2171).
Original (http://wyborcza.pl/1,75248,6985578,Wegier_ma_mowic_po_slowacku.html).
bobjenkins
September 01, 2009, 11:16 PM
Qué triste!, Es muy, pero muy loco!
irmamar
September 02, 2009, 12:32 AM
¡Qué fuerte! No sé dónde vamos a llegar... :eek:
pjt33
September 02, 2009, 01:41 AM
Es una locura que va en contra de los valores de la UE - Bruselas promueve el regionalismo. Seguro que acabe en el Tribunal Europeo de Derechos Humanos.
En cuanto a lo que podría lograr si no fuera así: dudo que cumpliera mucho. Donde vivo yo era prohibido hablar el valenciano en la calle durante 40 años - "¡Habla cristiano!" - pero cuando cayó la dictadura no tardó mucho en reaparecer en público.
poli
September 02, 2009, 09:33 AM
Los húngaros que viven en Slovakia deben presentar su querella al los cortes en Bruselas, aunque me parece que Bruselas es capaz de juzgar en favor del pais y no a la minoría.
Ejemplo: En Italia, leí que todos los niños gitanos (y ningún bebé de otras rasas) nacidos tienen su huellos de dedos fichado por el gobierno. Bruselas determinó que está práctica es legal auque me parece que la práctica es puro racismo estilo época nazi.
CrOtALiTo
September 02, 2009, 09:58 AM
Really sometimes, I can't believe in the Human Organization.
Sorry, but the human always will have mistakes.
For that reason are humans.
Because seldom the human have act very lovings.
Jessica
September 02, 2009, 03:12 PM
wow terrible and sad
irmamar
September 03, 2009, 01:27 AM
Esto quizá es más triste:
http://www.elpais.com/articulo/internacional/hija/Cirila/perdio/saber/ingles/elpepuint/20090815elpepuint_1/Tes
bobjenkins
September 03, 2009, 07:40 AM
Esto quizá es más triste:
http://www.elpais.com/articulo/internacional/hija/Cirila/perdio/saber/ingles/elpepuint/20090815elpepuint_1/Tes
¡qué triste! Más gente aquí nunca quiere aprender una otra lengua, por eso inglés reina, pero deseo que haya más lenguajes aquí porque es bueno aprender un nueva idioma. El cerebro le gusta estar ocupado. Es raro que haya muchas culturas aquí, pero pocos lenguajes. Creo que a veces los políticos les fuerzan el inglés a los ciudadanos, y es injusticia
para dar a luz - ¿qué significa? (give a light:confused:, no encontré razón en eso:thinking:
poli
September 03, 2009, 07:50 AM
¡qué triste! Más gente aquí nunca quiere aprender una otra lengua, por eso inglés reina, pero deseo que haya más lenguajes aquí porque es bueno aprender un nueva idioma. El cerebro le gusta estar ocupado. Es raro que haya muchas culturas aquí, pero pocos lenguajes. Creo que a veces los políticos les fuerzan el inglés a los ciudadanos, y es injusticia
para dar a luz - ¿qué significa? (give a light:confused:, no encontré razón en eso:thinking:
It means to give birth to which is to give light to.
Give light to/ Give birth to an idea.
Ella dió luz a su hija esta mañana.
irmamar
September 03, 2009, 07:51 AM
Dar a luz = parir = to give birth. :)
irmamar
September 03, 2009, 07:52 AM
Nos hemos cruzado, Poli ;)
VivaEspana
September 03, 2009, 12:25 PM
Just leave the French Quebecois away from that issue. Their case is different. They have their own culture, language to preserve.....
bobjenkins
September 03, 2009, 06:54 PM
It means to give birth to which is to give light to.
Give light to/ Give birth to an idea.
Ella dió luz a su hija esta mañana.
Dar a luz = parir = to give birth. :)
Muchas gracias!:)
irmamar
September 04, 2009, 01:00 AM
Muchas gracias!:)
You're welcome. And remember that "dar a luz" is more used than "parir" (which sometimes is thought to be a bad word, although it isn't at all)
AngelicaDeAlquezar
September 04, 2009, 10:50 AM
I was raised in a conservative family and I was taught that "dar a luz" is for humans and "parir" is for animals. Either they're right or wrong, culturally, it's good to be cautious knowing that there are people who find the use of "parir" for a woman is not acceptable. ;)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.