PDA

Esconder

View Full Version : Esconder


DailyWord
September 02, 2009, 08:58 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for September 2, 2009

esconder (verb) — to hide. Look up esconder in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/esconder)

Vamos a escondernos atrás de este arbusto.
Let's hide behind this bush.

laepelba
September 02, 2009, 09:21 AM
Mi frase de práctica:
Cuando juego con mi sobrino, a él le gusta esconderse detrás del sofa. El primer vez, yo no pude encontrarle. :)

pjt33
September 02, 2009, 09:30 AM
Mi frase de práctica:
Cuando juego con mi sobrino, a él le gusta esconderse detrás del sofá. La primera vez, yo no pude encontrarle. :)
Además se puede prescindir de "a él" y "yo".

bobjenkins
September 02, 2009, 12:14 PM
Escondido es una ciudad cerca del San Diego! Qué raro!, no está escondida.:P

Todo el mundo tienen secretos escondidos , pero debieran compartirlos porque de hecho no es bueno llevar tantos secretos escondidos.

Siempre la gata estaba escondido al pasar el perro, la gata sigilosa andaba como si se fuera la vida si el perro la veo.

AngelicaDeAlquezar
September 02, 2009, 01:53 PM
Escondido es una ciudad cerca del San Diego! ¡Qué raro!, no está escondida.:P :D

Todo el mundo tienen tiene secretos escondidos , pero debieran/deberían (it's more common) compartirlos porque de hecho, no es bueno llevar tener/vivir con tantos secretos escondidos.

Siempre la gata estaba escondido se escondía al pasar el perro, la gata sigilosa andaba como si se le fuera la vida si el perro la veo veía.
"Veo" is first person, present tense... nothing to do with third person, past tense. :)



Collective nouns like "la gente", "todo el mundo", "la banda", "la policía", etc., in Spanish, carry verbs conjugated in singular.

bobjenkins
September 02, 2009, 02:13 PM
Collective nouns like "la gente", "todo el mundo", "la banda", "la policía", etc., in Spanish, carry verbs conjugated in singular.
Muchas gracias!!:)

pjt33
September 02, 2009, 03:09 PM
Collective nouns like "la gente", "todo el mundo", "la banda", "la policía", etc., in Spanish, carry verbs conjugated in singular.
Sí y no. Se oye bastante "la gente hacen" por mucho que no sea correcto.

laepelba
September 02, 2009, 08:03 PM
Además se puede prescindir de "a él" y "yo".

THANKS!! I should have caught every one of those things!! (Grrr....)

irmamar
September 03, 2009, 01:01 AM
There is a mistake, "detrás" should be used, instead of "atrás"

Vamos a escondernos detrás de este arbusto.

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=detr%C3%A1s

:)

AngelicaDeAlquezar
September 03, 2009, 09:45 AM
@pjt: nunca lo he oído así, sino como "las gentes hacen"... y tampoco me mata de gusto. :D

...De cualquier manera, éste es un foro de aprendizaje del español, y aunque es bueno que los estudiantes sepan que hay nativos que hablan de manera incorrecta, ellos deben saber cuál es la forma correcta. :)

Elaina
September 04, 2009, 02:24 AM
OUCH!

:footinmouth:

AngelicaDeAlquezar
September 04, 2009, 11:11 AM
How come "ouch", Elaina? We're all learning here. ;)

EmpanadaRica
September 04, 2009, 09:53 PM
@pjt: nunca lo he oído así, sino como "las gentes hacen"... y tampoco me mata de gusto. :D


¡Ah me gusta esta expresión! :D :thumbsup: ¿Se puede traducir como por ejemplo :' I can't say I'm dying from enthousiasm' o ' I'm not exactly thrilled about it either' ? :confused:


...De cualquier manera, éste es un foro de aprendizaje del español, y aunque es bueno que los estudiantes sepan que hay nativos que hablan de manera incorrecta, ellos deben saber cuál es la forma correcta. :)

Sí verdad...:D De hecho ya es tan difícil y a veces confuso leer, entender y aprender las reglas correctas, que creo que sería demasiado confuso leer sobre los errores/ cosas incorrectas cometidos por los 'nativos'. :rolleyes: ;)

bobjenkins
September 04, 2009, 11:02 PM
How come "ouch", Elaina? We're all learning here. ;)
Ouch!
Oh snap!
Zing!

Todos dichos para decir que (no sé el español) ocurre una cosa sorprendente. Pero estoy seguro de que hay muchos mejores ejemplos que éso, es horrible aún no lo puedo explicar bien en inglés, no pienso de unos ejemplos jajaj:lol:

EmpanadaRica
September 05, 2009, 10:22 AM
Ouch!
Oh snap!
Zing!

Todos dichos para decir que (no sé el español) ocurre una cosa sorprendente. Pero estoy seguro de que hay muchos mejores ejemplos que éso, es horrible aún no lo puedo explicar bien en inglés, no pienso de unos ejemplos jajaj:lol:

Gracias por la elaboración Bob, aunque creo que de hecho Angelica entendió bien lo que Elaina quiso decir..;) Pero dijo que no necesitó sentirse 'avergonzada' (viendo el smiley 'foot in mouth'.. :D) porque todos estamos aprendiendo aquí. :)

My :twocents: :p

AngelicaDeAlquezar
September 05, 2009, 08:13 PM
@Empanada: you're right about "no me mata de gusto" and also about what I wanted to say to Elaina. Thanks. ;)

Elaina
September 05, 2009, 09:59 PM
Although I can understand what you are saying, sometimes how we say it, even in writing gives others the wrong connotation.

We are all here to learn but also to understand that we all have had brushes with educated and non-educated people and it is good to know how everyone talks and what they mean.

If we go around speaking correctly or only saying the right thing, then we are not communicating with everyone. Well, unless that is our objective.

For example, in my job as an interpreter......I have to know the correct and incorrect way of saying many things so that I can understand our patients. Otherwise I would be doing a disservice to them. You may see that I ask a lot of questions about words I hear because to me it is important to understand what people from all walks of life are saying.... I have to "speak" outside the box.

My :twocents: