PDA

9/11 attacks - Page 2

View Full Version : 9/11 attacks


Pages : 1 [2]

poli
September 14, 2009, 05:38 AM
Ookami, I'm going to be depressed because of your answer :sad: Anyway, I try to help others as much as I can do. But I think that an individual is not able to help a lot, but governments and companies should do. I don't think I'm killing somebody, or I hope so:bad:.
Use not instead.

Important correction:
Espero que sí= I hope so.
Espero que no= I hope not.

Los portavoces de las religiones necisitan hablar de tolorancia, porque
sus palabras de odio alborotan a sus feligreses fanáticos.

ookami
September 14, 2009, 06:54 AM
And how can we say: "o eso espero" (that is, I think, what irmamar wanted to say)

CrOtALiTo
September 14, 2009, 03:37 PM
I hope it.

It's literal translation.

O eso espero ver.

I hope see it soon.

irmamar
September 15, 2009, 03:04 AM
Ookami, you read my mind :) Thats what I wanted to say "O eso espero". In English, please? :thinking:

Tomisimo
September 15, 2009, 08:34 AM
O eso espero. = At least I hope so.

CrOtALiTo
September 15, 2009, 09:02 AM
O eso espero. = At least I hope so.

David. I have the glad salute you.

Well respect to my literal translation, I believe is at most the same that yours right..:D

I want to be pretty sure.

irmamar
September 15, 2009, 09:03 AM
Thanks, Tomísimo :)

Tomisimo
September 15, 2009, 10:47 AM
David. I have the glad salute you.

Well respect to my literal translation, I believe is at most the same that yours right..:D

I want to be pretty sure.
No, it's not quite right.

I hope it.

It's literal translation.

O eso espero ver.

I hope see it soon.
I hope to see it soon. = Espero verlo pronto.

CrOtALiTo
September 17, 2009, 08:21 AM
Then I got it.

Thank you anyhow.