Horno
View Full Version : Horno
DailyWord
September 25, 2009, 06:40 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for September 25, 2009
horno (masculine noun (el)) — oven, furnace, kiln. Look up horno in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/horno)
Se usa un horno en muchos diferentes procesos de manufactura.
Ovens are used in many different manufacturing processes.
bobjenkins
October 02, 2009, 05:02 AM
Mañana voy a volver a hornear buena comida diario
chileno
October 02, 2009, 07:15 AM
Mañana voy a volver a hornear buena comida a diario
Hmmm ¿convidas?
AngelicaDeAlquezar
October 02, 2009, 01:04 PM
Wow! ¿Hornear a diario? Eso es demasiado trabajo. ;)
irmamar
October 03, 2009, 12:12 AM
Comida diaria o comida de diario, I'd say :)
I don't like this sentence:
Se usa un horno en muchos diferentes procesos de manufactura.
I'd say:
Se usa un horno en muchos y diferentes procesos or
Se usa un horno en muy diferentes procesos
chileno
October 03, 2009, 07:50 AM
Comida diaria o comida de diario, I'd say :)
En Chile usamos "comida diaria" o "a diario" (daily)
I don't like this sentence:
Se usa un horno en muchos diferentes procesos de manufactura.
I'd say:
Se usa un horno en muchos y diferentes procesos or
Se usa un horno en muy diferentes procesos
Momento Elena, (un dicho en Chile) :):
Muchos es diferente a muy en el contexto de cantidad, ¿correcto?
Para mi el muy que usaste se refiere como a intensidad de distinción, y no a la cantidad de procesos. :)
AngelicaDeAlquezar
October 03, 2009, 08:29 AM
"Diario" en México puede usarse sin "a". :D
Yo usaría "en muchos procesos diferentes".
chileno
October 03, 2009, 08:55 AM
"Diario" en México puede usarse sin "a". :D
En Chile nunca habría dicho "comida diario", pero si "comida diaria" o "la comida a diario", también se puede... :D
Yo usaría "en muchos procesos diferentes".
Correcto, yo también.
CrOtALiTo
October 03, 2009, 11:24 AM
Se usa el hornos de differentes maneras.
Oven is used in different ways.
It's more simple.
And it's understanding for people.
AngelicaDeAlquezar
October 03, 2009, 03:47 PM
@Hernán: "cocino (a) diario" = "hago comida (a) diario" ó "diario hago comida" son más bien intercambiables por acá. :)
ookami
October 04, 2009, 01:11 AM
Here too, the "a" would be obligatory:
"cocino diario" = "I cook newspaper" =P
"Cocino todos los días" is another option very common. "Cocino diariamente" too.
chileno
October 04, 2009, 07:24 AM
@Hernán: "cocino (a) diario" = "hago comida (a) diario" ó "diario hago comida" son más bien intercambiables por acá. :)
Nunca me había percatado de eso...hasta ahora que me dices. :-)
Here too, the "a" would be obligatory:
"cocino diario" = "I cook newspaper" =P
"Cocino todos los días" is another option very common. "Cocino diariamente" too.
Correcto ookami. :-)
AngelicaDeAlquezar
October 04, 2009, 12:47 PM
:lol: Por aquí no hay forma de confundirse. "Diario" es más bien "periódico". :p
chileno
October 04, 2009, 04:02 PM
:lol: Por aquí no hay forma de confundirse. "Diario" es más bien "periódico". :p
claro!!!!!!!!!!!! :lol::lol::lol::lol::lol:
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.