Ventanear
View Full Version : Ventanear
bobjenkins
October 12, 2009, 08:28 PM
Hola hay un programa se llama Venteneando América ¿Qué significa?
Busqué ventanear y encontré "stick around / hang out by the window"
Rusty
October 12, 2009, 08:48 PM
'Windowing America' is a literal translation. Windowing means simultaneously displaying different pictures/segments/clips/etc. on the same screen.
Other possible translations I came up with:
Looking at America
Showcasing America
bobjenkins
October 13, 2009, 06:15 AM
'Windowing America' is a literal translation. Windowing means simultaneously displaying different pictures/segments/clips/etc. on the same screen.
Other possible translations I came up with:
Looking at America
Showcasing America
Bueno , había supuesto que significa algo así, pero no estaba seguro. ¡gracias por contestarme!:star:
Tomisimo
October 13, 2009, 09:31 AM
Otras optiones:
Spotlighting America
Revealing America
Discovering America
chileno
October 13, 2009, 09:43 AM
'Windowing America' is a literal translation. Windowing means simultaneously displaying different pictures/segments/clips/etc. on the same screen.
Other possible translations I came up with:
Looking at America
Showcasing America
This I take it as showcasing...
I would say it in Spanish: Vitrineando América.
irmamar
October 14, 2009, 12:46 PM
I'd never say "ventanear" or "vitrinear". These words are not verbs. Well, maybe I'm lying, I'd say if I were joking with words, then I would, of course ;)
AngelicaDeAlquezar
October 14, 2009, 03:11 PM
Adding to what has been said:
That program is a celebrity gossip show. Its name comes from the Mexican use of the neologism "balconear", which is to expose the wrong or bad things someone has done or said. "Ventanear" here was used as a synonym.
TV Azteca is a Mexican TV broadcaster that not long ago started transmitting for the Spanish-speaking people in the USA. The American associated broadcaster is called "Azteca América". That's where the name "Ventaneando América" comes from.
bobjenkins
October 14, 2009, 03:12 PM
Adding to what has been said:
That program is a celebrity gossip show. Its name comes from the Mexican use of the neologism "balconear", which is to expose the wrong or bad things someone has done or said. "Ventanear" here was used as a synonym.
TV Azteca is a Mexican TV broadcaster which not long ago started transmitting for the Spanish-speaking people in the USA. The American associated broadcaster is called "Azteca América". That's where the name "Ventaneando América" comes from.
¡gracias por la información! :)
chileno
October 14, 2009, 03:44 PM
I'd never say "ventanear" or "vitrinear". These words are not verbs. Well, maybe I'm lying, I'd say if I were joking with words, then I would, of course ;)
En Chile es mu común preguntar: ¿vamos a vitrinear al centro?
Ir a mirar de vitrina en vitrina, y si encuentras algo que te guste lo compras. :-)
irmamar
October 15, 2009, 06:50 AM
Nosotros decimos escaparate e "ir a mirar escaparates". :)
chileno
October 15, 2009, 09:21 AM
Nosotros decimos escaparate e "ir a mirar escaparates". :)
ah! Escaparatear... (nuevo verbo) :rolleyes:
AngelicaDeAlquezar
October 15, 2009, 09:23 AM
Por acá es "ir a ver tiendas".
...pero mi familia usa una expresión que me encanta: "ir a bobear". :D
No sé si es una expresión regional o limitada a mi entorno. ;)
@Hernán: Si existe "escaparatismo"... :rolleyes:
chileno
October 15, 2009, 11:10 AM
Por acá es "ir a ver tiendas".
...pero mi familia usa una expresión que me encanta: "ir a bobear". :D
No sé si es una expresión regional o limitada a mi entorno. ;)
@Hernán: Si existe "escaparatismo"... :rolleyes:
:)
Bobear o babear dependiendo de la región... :rolleyes:
Escaparatismo no es un verbo...! :)
irmamar
October 15, 2009, 11:52 AM
Ni "escaparatear", creo :D
Ir a bobear me gusta ;) :D
AngelicaDeAlquezar
October 15, 2009, 01:12 PM
@Hernán: desventajas de no usar acentos. :D
Quise decir "if the word 'escaparatismo' exists...". ;)
@Irma: :D
chileno
October 16, 2009, 06:43 AM
Ni "escaparatear", creo :D
Ir a bobear me gusta ;) :D
Por supuesto que sí. Porque ir a babear significa que vas sin plata y te quedas babeando por algo que quería comprar pero no pudiste... ;)
@Hernán: desventajas de no usar acentos. :D
Quise decir "if the word 'escaparatismo' exists...". ;)
Ando depende.... :rolleyes: (como si no me conocieras)
sosia
October 16, 2009, 07:05 AM
Bobear :D babear :D :D :D
para mí "ir a ver escaparates", como irmarmar. Aunque últimamente es "que lejos están las navidades....."
Los tres os deberíais cambiar el título, señoritas/señores tan distinguidos y preclaros no pueden seguir siendo Diamond ó Sapphire
Echarle imaginación.....
saludos :D
PD Volviendo al tema. lo más aprecido que puede existir aqui para "Ventanear América" sería "Vistas de América" ó "Ámerica Directo" :D :D
irmamar
October 16, 2009, 07:50 AM
Creo que no tengo bastantes puntos, pero no es algo que me preocupe. Como tú, vivo en un país verde... de envidia. Estoy acostumbrada a no hacer gala de mis pertenencias, cuyo mejor exponente podría decir que es mi mente (heredada de mis padres y demás ascendientes, por lo que mi contribución reconozco que es escasa). Pero eso no me lo puede quitar nadie; es como esa piedra preciosa que siempre luciré, sea cual sea la que me toque por suerte en el momento que sea (y tenga los puntos que tenga). Tan solo el tiempo, la enfermedad u otros motivos adversos pueden quitarme mi mente y mi joya. Ahora soy un diamante, una piedra preciosa que ver en los escaparates (o con la que babear / bobear ;) ). ¿Cuál era la piedra más valorada por nuestros antepasados? ¿Acaso el rubí, el diamante, el jade, ...? No: el pedernal ;)
Pensándolo bien, si tuviera bastantes puntos, me pondría pedernal (I think it's flint in English) :D
chileno
October 16, 2009, 04:47 PM
Ya que somos tres, ¿podría ser "los tres chiflados"? :rolleyes:
Hmm en cuanto a las gemas, solo se trata de color... :eek: Peros coincido con Irma que podría ser perfectamente "pedernal", especialmente en micasp, que más duro de cabeza que yo, no hay... :p
CrOtALiTo
October 16, 2009, 07:54 PM
Here in Mexico there are a broadcast name Ventaneando con paty chapol in the televising TV Azteca.
You can watch it online.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.