Lentes - Page 2
View Full Version : Lentes
CrOtALiTo
October 15, 2009, 08:43 AM
Irmamar is in the correct about the Gafas here in my country is likely used that word.
Now, after my doctor said me before that when I'm headache should use the glasses now that I need it because as I'm constantly behind of a monitor my eyes result sometimes with a kind to pain, but here after the post the glasses doesn't used when you're headache.
poli
October 15, 2009, 09:18 AM
Yes, I have heard of anteojos. People I know call sunglasses gafas
and regular glasses lentes. I have learned today that these terms are interchangable, but, depending upon the region, their meanings change slightly.
AngelicaDeAlquezar
October 15, 2009, 09:36 AM
@Elaina: "anteojos" in Mexico is an old-fashioned word, but it's clearly understood as frame glasses. └O-O┘
"Lentes" (masculin, plural) is the most popular word around here for them.
"Lentes de contacto" are contact glasses.
"Lente" in singular, either feminin or masculin, is used the way Irma has described.
For many years almost nobody used "gafas", but now the younger people tend to use that word for sunglasses. Most of us still rather say "lentes oscuros" though.
Now I have a question: When I go to check my eyes, I get prescription glasses with different diopter adjustment. The number of diopters is called "graduación". What is the word in English for this "graduación"? :thinking:
Perikles
October 15, 2009, 10:15 AM
Now I have a question: When I go to check my eyes, I get prescription glasses with different diopter adjustment. The number of diopters is called "graduación". What is the word in English for this "graduación"? :thinking:I imagine it is simply called 'strength', a strength of 2 diopters, say. Or grade? The value is the inverse of the focal length of the lens in metres, so the higher the number, the 'stronger' are the lenses. I am just guessing at the word, though.
poli
October 15, 2009, 10:33 AM
@Elaina: "anteojos" in Mexico is an old-fashioned word, but it's clearly understood as frame glasses. └O-O┘
"Lentes" (masculin, plural) is the most popular word around here for them.
"Lentes de contacto" are contact glasses.
"Lente" in singular, either feminin or masculin, is used the way Irma has described.
For many years almost nobody used "gafas", but now the younger people tend to use that word for sunglasses. Most of us still rather say "lentes oscuros" though.
Now I have a question: When I go to check my eyes, I get prescription glasses with different diopter adjustment. The number of diopters is called "graduación". What is the word in English for this "graduación"? :thinking:
Graduation is the word, but it is a rather technical word.
pjt33
October 15, 2009, 11:20 AM
I imagine it is simply called 'strength', a strength of 2 diopters, say. Or grade? The value is the inverse of the focal length of the lens in metres, so the higher the number, the 'stronger' are the lenses. I am just guessing at the word, though.
Informally "strength" is the word used. I dug through the piles of paper on my desk but I can't find my latest prescription to check the wording used on that.
Hmm, over two years since I saw an optician. I should make an appointment.
irmamar
October 15, 2009, 11:46 AM
I've heard "anteojos" with the sense of "prismáticos" (binoculars, I think). It is also an old fashioned word, as Angélica said. :) (I think Quevedo wore anteojos)
bobjenkins
October 15, 2009, 12:29 PM
Después de leer tres páginaS ya olvido la palabra original .:D
Tengo un lente para que pueda ver fácilmente lo que estoy haciendo al constuir/fabricar los penqueñisimos modelos de coches. (magnifying glass/lense)
Hoy el sol es muy brillo me duele los ojos, ¿Dónde están mis gafas de sol?
Ambarina
October 15, 2009, 12:30 PM
I associate "anteojos" with glasses without the bits to hold them onto your ears (how do you say "patillas" in English?). So, like Irmamar said, Quevedo used to wear them.
laepelba
October 15, 2009, 12:38 PM
@Elaina: "anteojos" in Mexico is an old-fashioned word, but it's clearly understood as frame glasses. └O-O┘
"Lentes" (masculin, plural) is the most popular word around here for them.
"Lentes de contacto" are contact glasses. "Lente" in singular, either feminin or masculin, is used the way Irma has described.
For many years almost nobody used "gafas", but now the younger people tend to use that word for sunglasses. Most of us still rather say "lentes oscuros" though.
Interesting - Rosetta Stone Latin American Spanish uses "anteojos de sol" for sunglasses. I used that term with my friend from Uruguay and she didn't correct me. I wonder if it's quite regional.
By the way, Malila, we would say "contact lenses". :)
Now I have a question: When I go to check my eyes, I get prescription glasses with different diopter adjustment. The number of diopters is called "graduación". What is the word in English for this "graduación"? :thinking:
Are you referring to two different prescriptions in the same lens? That is "bifocals". As far as the prescription strength changing when you go to an appointment for new glasses, I don't know a technical term for that. It's just a prescription strength. It's usually given as a positive or negative number, often with a decimal value.
poli
October 15, 2009, 12:43 PM
I vaguely remember a word from 19th century novels: pince nez or something like that.
laepelba
October 15, 2009, 01:14 PM
Pince nez glasses on Teddy Roosevelt:
http://therichlife.files.wordpress.com/2009/08/tr.jpg
AngelicaDeAlquezar
October 15, 2009, 01:30 PM
Thanks for the replies. I'll keep in mind "strength" whenever I have to explain the kind of glasses I'm wearing. :D
@Bob: a magnifying glass is a "lupa". :)
@Lou Ann: something bothered me about "contact glasses", but google didn't correct me. ;)
Btw, if you say "anteojos", no one will think you're using a wrong word, but younger people tend to use it less.
@Irma: Me sonó raro que se usara "anteojos" para "prismáticos" o "binoculares", pero pensándolo bien, sí he escuchado "anteojo" para "catalejo". Debió ser lógico. :)
pjt33
October 15, 2009, 02:37 PM
I've heard "anteojos" with the sense of "prismáticos" (binoculars, I think).
Esa es la segunda aceptación del DRAE. Gafas es la tercera.
I associate "anteojos" with glasses without the bits to hold them onto your ears (how do you say "patillas" in English?).
Arms.
It's usually given as a positive or negative number, often with a decimal value.
Three numbers: spherical diopter, cylindrical diopter, orientation of cylinder. If they only put one number then it would be the spherical diopter, and no cylindrical component is necessary because you don't have astigmatism.
irmamar
October 16, 2009, 12:44 AM
Pince nez glasses on Teddy Roosevelt:
La palabra suena a "pinza en la nariz"
poli
October 16, 2009, 05:53 AM
La palabra suena a "pinza en la nariz"
Sí, claro. Pince nez son palabras prestadas de francés, y francés parece
español a veces.
irmamar
October 16, 2009, 07:56 AM
Sí, recordaba la palabra francesa "nez". Pero fíjate en "nose" ;)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.