PDA

Food

View Full Version : Food


Pages : [1] 2

irmamar
November 05, 2009, 11:01 AM
May I use food in plural or it is always a singular noun?

ciertos alimentos: certain food or certain foods? :thinking:

Thanks :)

chileno
November 05, 2009, 11:07 AM
May I use food in plural or it is always a singular noun?

ciertos alimentos: certain food or certain foods? :thinking:

Thanks :)

Of "coors" you can.

Coors is a brand name of beer in the US. :-)

Perikles
November 05, 2009, 11:13 AM
May I use food in plural or it is always a singular noun?

ciertos alimentos: certain food or certain foods? :thinking:

Thanks :)

Of "coors" you can.

Uno momento - food and foods are not the same. Foods are certain groups of food. Food is a general term. I'm going away to think about this, but they are not interchangeable. :thinking:

chileno
November 05, 2009, 11:19 AM
Uno momento - food and foods are not the same. Foods are certain groups of food. Food is a general term. I'm going away to think about this, but they are not interchangeable. :thinking:

We are talking only about the plural of food, right?

Mi comida/alimento lo provee mi trabajo....

Mis comidas/alimentos los proveen/son privistos por mi trabajo.

¿Estoy mal?

irmamar
November 05, 2009, 11:19 AM
The sentence is:

Una de las principales razones por las que se usan algunos conservantes en ciertos alimentos es...

I said:

One of the main reasons because some preservatives are used in certain food is...

por si puede ayudar :thinking:

chileno
November 05, 2009, 11:22 AM
The sentence is:

Una de las principales razones por las que se usan algunos conservantes en ciertos alimentos es...

I said:

One of the main reasons of why some preservatives are used in certain food(s) is...

por si puede ayudar :thinking:

Creo que sí estaría bien.

Perikles
November 05, 2009, 11:25 AM
One of the main reasons because some preservatives are used in certain food is...
Well, I say you are right, and my wife says that she sould say 'foods'. So now we are fighting. :crazy::crazy::)

Perikles
November 05, 2009, 11:26 AM
One of the main reasons because some preservatives are used in certain food is...
I didn't notice that.

One of the main reasons because :bad:
One of the main reasons of why :bad:
One of the main reasons why :good:

chileno
November 05, 2009, 11:28 AM
I didn't notice that.

One of the main reasons because :bad:
One of the main reasons of why :bad:
One of the main reasons why :good:

oops I knew it! :)

irmamar
November 05, 2009, 11:30 AM
Please, don't fight! :love:

Well, I'll have have to wait until I'll get the answers, don't worry.

Why why? I'm not asking, I'm asserting.

hermit
November 05, 2009, 11:43 AM
'a certain type of food' as opposed to 'certain types of food' - in the
latter one could substitute 'certain foods', it seems to me.

irmamar
November 05, 2009, 11:50 AM
Thanks, hermit :)

Perikles
November 05, 2009, 11:53 AM
'a certain type of food' as opposed to 'certain types of food' - in the
latter one could substitute 'certain foods', it seems to me.Yes. Both food and foods are correct, and I'm trying to work out if there is a difference. I think not, really.

pjt33
November 05, 2009, 02:09 PM
"Food" es complicado. Puede funcionar como sustantivo contable o no contable (mass noun). Personalmente prefiero "One of the main reasons that preservatives are used in certain foods", pero "... certain food" también está bien. "A food" me suena un poco extraño, pero se ve de vez en cuando.

Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

chileno
November 05, 2009, 03:45 PM
Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

Writer's block? :)

pjt33
November 05, 2009, 04:18 PM
¿Cómo?

chileno
November 05, 2009, 04:28 PM
¿Cómo?

Coma nomás. (chiste/joke)

Originally Posted by pjt33 http://forums.tomisimo.org/images/smooth-buttons-en-5/viewpost.gif (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?p=59902#post59902)
Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

pjt33
November 05, 2009, 04:53 PM
Vale, es verdad que tengo hambre ;)

Sigo sin entender porque has dicho lo de writer's block. No escribo novelas en estos foros.

chileno
November 05, 2009, 05:24 PM
Vale, es verdad que tengo hambre ;)

Sigo sin entender porque has dicho lo de writer's block. No escribo novelas en estos foros.

Le preguntáste a irmamar de por qué había preguntado de una forma. Como chiste, que ya no lo es, dejé caer la pregunta "writer's block?"

Eso era todo. Ahora cavo mi hoyito y me voy a dormir en el... :coffeebreak:

irmamar
November 06, 2009, 12:53 AM
"Food" es complicado. Puede funcionar como sustantivo contable o no contable (mass noun). Personalmente prefiero "One of the main reasons that preservatives are used in certain foods", pero "... certain food" también está bien. "A food" me suena un poco extraño, pero se ve de vez en cuando.

Estoy curioso, ¿por qué has escrito "one of the main reasons because"? ¿En español escribirías "una de las principales razones porque"? Lo pregunto porque yo lo escribiría "una de las principales razones por las que".

No, en español escribiría o "una de las principales razones por que" o "una de las principales razones por las que", pero nunca escribiría "una de las principales razones por qué"

No sé sabe por qué se usan aditivos en los alimentos. Aquí usaría why.
No se saben las razones por las que / por que se usan aditivos. Aquí creo que sería más lógico usar because, porque no preguntas, sino afirmas.

Hay dos más:

No se sabe el porqué del uso de aditivos (no se sabe el motivo)
Usan aditivos porque quieren. Aquí también usaría because.