On and Off - Page 3
View Full Version : On and Off
Rusty
January 01, 2012, 09:20 AM
'Get the light' is a very handy phrase. If the light is on, it means to turn it off; if off, then on.
chileno
January 01, 2012, 10:25 AM
Right. What I find funny is that people is so accustomed to "turn the light on/off" even if it is a sliding switch. :)
btw, Happy New Year to everyone!
:)
Don José
January 01, 2012, 02:27 PM
Anyway, "poner la tele", "poner el radio", "poner la lavadora"... may be understood as ellipses for "poner a funcionar (un aparato)". ;)
Some cases in which "poner" is not used, at least here: luz, móvil/celular, ordenador/computadora, impresora, altavoces. I wonder if some people would use it for a microwave, an oven or any kind of kitchen, I wouldn't.
AngelicaDeAlquezar
January 01, 2012, 07:47 PM
"La luz" is not an "aparato", so "poner la luz" is not used, but "poner/encender/prender/(even "abrir") la computadora" is certainly a way to say to turn it on.
"Poner la impresora / las bocinas (or altavoces)" could be understood either as to turn them on or to set them for being used. Context would tell.
I don't think we'd use "poner" for the microwave oven or other kitchen appliances like a "batidora" or a "licuadora", because they don't work switching them on for using them... they just need to be plugged in. :thinking:
Don José
January 02, 2012, 07:50 AM
Sorry, I was using kitchen (cocina, the room) for stove (cocina, the apparatus).
1. Voy a encender el horno.
2. Voy a poner el horno.
1. ¿Has encendido el fuego? (de la cocina)
2. ¿Has puesto el fuego? (de la cocina)
I would use the options 1.
There is a easy joke for "poner", that we said a lot of times when being kids:
Alguien dice: pon la televisión.
- ¿Dónde quieres que la ponga?
It my be the reason why I don't like that verb when it means encender. :)
AngelicaDeAlquezar
January 02, 2012, 08:22 AM
I think many people here would say "pon la lumbre (de la estufa)" or "pon el horno (a calentar)". But most would say "prende/enciende la estufa / el horno".
As it usually happens with handy verbs, many people find them inappropriate. :)
Perikles
January 02, 2012, 09:49 AM
There is a easy joke for "poner", that we said a lot of times when being kids:
Alguien dice: pon la televisión.
- ¿Dónde quieres que la ponga?It works differently in English:
Someone says: Put the television on.
Smart response: But it doesn't fit me! :D
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.