PDA

Pues

View Full Version : Pues


TJtacos
January 03, 2010, 03:10 PM
I have a couple of questions about the following story:

Raúl Enríquez salió vestido
con traje de villano del estadio
Caliente pues falló un penalti
al minuto 90 con el que los Xoloitzcuintles

1. The use of pues - It looks like it means -after, but I don't find this in the dictionary have they just abbreviated - despues?
2. Is - traje de villano an idiomatic expression?


Thank you
Damon

alx
January 03, 2010, 06:35 PM
In this case, the clause ("pues") denotes a motive, cause or reason of something.

Here in Mexico, "To be a villian" or "To dress up like a villian" means to be the responsible of something that went wrong.
By instance, in this story I guess that the team didn't win its match, and this was due to the miss of that person, so, He's the villian of this story.

I'm not sure if it's used only in Mexico, but there will be more replies about it.

I hope that I've answered your question clearly.

---------------------------------------------------------------

En este caso el "pues" denota el motivo, razón o causa de algo.

En México, ser el villano o vestirse de villano significa que esa persona fue la culpable de que algo saliera mal.
Por ejemplo en esta nota, supongo que el equipo no ganó su partido, y la razón fue que esa persona falló al momento de cobrar el penalti, en consecuencia fue el "villano" de la historia.

No estoy seguro si sea una expresión usada solo en México, pero ya habrá más respuestas al respecto.

Espero haber respondido claramente.


Please, Let me know If I made any mistakes, thanks.




Raúl Enríquez salió vestido
con traje de villano del estadio
Caliente pues falló un penalti (Este es el motivo o razón por el cual fue el villano)
al minuto 90 con el que los Xoloitzcuintles

Rusty
January 03, 2010, 07:07 PM
In this case, the clause ("pues") denotes a motive, cause or reason for something.

Here in Mexico, "To be a villian" or "To dress up like a villian" means to be the person responsible for something that went wrong.
For instance, in this story I guess that the team didn't win its match, and this was due to the missed penalty of that person, so, he's the villian of this story.
...
Please, Let me know If I made any mistakes, thanks.
Corrections above. I'm not sure, though, about what mistake was made by the player.

bobjenkins
January 03, 2010, 07:25 PM
In this case, the clause ("pues") denotes a motive, cause or reason of something.

Here in Mexico, "To be a villian" or "To dress up like a villian" means to be the responsible of something that went wrong.
By instance, in this story I guess that the team didn't win its match, and this was due to the miss of that person, so, He's the villian of this story.

I'm not sure if it's used only in Mexico, but there will be more replies about it.

I hope that I've answered your question clearly.

---------------------------------------------------------------

En este caso el "pues" denota el motivo, razón o causa de algo.

En México, ser el villano o vestirse de villano significa que esa persona fue la culpable de que algo saliera mal.
Por ejemplo en esta nota, supongo que el equipo no ganó su partido, y la razón fue que esa persona falló al momento de cobrar el penalti, en consecuencia fue el "villano" de la historia.

No estoy seguro si sea una expresión usada solo en México, pero ya habrá más respuestas al respecto.

Espero haber respondido claramente.


Please, Let me know If I made any mistakes, thanks.






Commit a penalty = fallar un penalti?

alx
January 03, 2010, 08:43 PM
Commit a penaulty = fallar un penaltí?

No.
To commit a penalty in soccer, is when a defending player does any of the free kick fouls within his own area.
To miss a penalty kick is when the fouled team can't convert it into a goal.

-----------------------------------------------------------------------

No.
Cometer un penalti en futbol soccer, es cuando un jugador defensivo hace cualquiera de las faltas merecedoras de un tiro libre dentro de su propia área.
Fallar un penalti, es el hecho de no hacerlo efectivo o no convertirlo en gol.



Thanks so much for the corrections Rusty.:thumbsup:

bobjenkins
January 03, 2010, 08:50 PM
No.
To commit a penalty in soccer, is when a defending player does any of the free kick fouls within his own area.
To miss a penalty kick is when the fouled team can't convert it into a goal.

-----------------------------------------------------------------------

No.
Cometer un penalti en futbol soccer, es cuando un jugador defensivo hace cualquiera de las faltas merecedoras de un tiro libre dentro de su propia área.
Fallar un penalti, es el hecho de no hacerlo efectivo o no convertirlo en gol.



Thanks so much for the corrections Rusty.:thumbsup:

Oh, miss a penalty. Debería haber sabido eso:banghead:

ookami
January 03, 2010, 09:13 PM
Just to let you know, here in Argentina, 99,9% of time you are going to listen "penal" instead of "penalti". Someone from outside Arg. knew this word?

penal
5. m. Arg. penalti. (http://buscon.rae.es/draeI/SrvltObtenerHtml?origen=RAE&LEMA=penalti&SUPIND=0&CAREXT=10000&NEDIC=No#0_1)

irmamar
January 04, 2010, 01:10 PM
Siempre he oído penalti, no penal, pero no me gusta el fútbol, por lo que no lo sé seguro :thinking:. A mí penal me suena a cárcel: el penal de San Quintín. :)

TJtacos
January 05, 2010, 12:15 AM
So I just want confirm that I understand. This would translate into:

Raul Enrique left dressed as the villain of Caliente stadium after missing a penalty in the 90th minute ...

ookami
January 05, 2010, 10:47 AM
So I just want confirm that I understand. This would translate into:

Raul Enrique left dressed as the villain of Caliente stadium after missing a penalty in the 90th minute ...

No.
Raúl Enríquez salió vestido Raul Enrique left dressed
con traje de villano del estadio with a villain suit from the stadium,
Caliente pues falló un penalti angry because he missed a penalty
al minuto 90 con el que los Xoloitzcuintles in the 90th minute, with the one Xoloi...

Something like that. Caliente = Enojado, in this context.

irmamar
January 05, 2010, 11:04 AM
Here in Spain, there is a pedigree dog called "villano de las encartaciones". Look at it and you'll know what a villano is :D

http://usuarios.lycos.es/villanos/hpbimg/frent%20chu.jpg

alx
January 05, 2010, 12:15 PM
So I just want confirm that I understand. This would translate into:

Raul Enrique left dressed as the villain of Caliente stadium after missing a penalty in the 90th minute ...

I think it's good.

No.
Raúl Enríquez salió vestido Raul Enrique left dressed
con traje de villano del estadio with a villain suit from the stadium,
Caliente pues falló un penalti angry because he missed a penalty
al minuto 90 con el que los Xoloitzcuintles in the 90th minute, with the one Xoloi...

Something like that. Caliente = Enojado, in this context.


In this case, Caliente is the stadium's name. It's in Tijuana city.

pjt33
January 05, 2010, 12:24 PM
Here in Spain, there is a pedigree dog called "villano de las encartaciones". Look at it and you'll know what a villano is :D
Pues no parece la mejor piel para hacer trajes... :D

irmamar
January 05, 2010, 12:26 PM
Pues no parece la mejor piel para hacer trajes... :D

Creo que los trajes son a rayas ;) :D

ookami
January 05, 2010, 02:56 PM
I think it's good.



In this case, Caliente is the stadium's name. It's in Tijuana city.
Thanks for the aclaration. Sorry TJtacos.

TJtacos
January 05, 2010, 11:58 PM
That is a mean looking dog!