El modo subjuntivo
View Full Version : El modo subjuntivo
ChicadeJeep
January 06, 2010, 08:40 AM
Mis respuestas son en color verde. Por favor indíquenos si tengo la "sentimiento" y vocabulario/tiempo correcto.
Dé una frase de reacción personal a las siguientes afirmaciones. Use el modo subjuntivo. Por ej: ¡qué lástima! ¡qué bueno! ¡qué interesante! ¡ojalá que ...! ¡no creo que ...! ¡es de esperar que ...! ¡es necesario que ...!
Carlitos tiene catarro y su madre está fuera de la casa.
¡Qué triste que es!
La patrulla de rescate trabaja todo el día para salvar a las víctimas del derrumbe.
¡Esperemos que la patrulla de rescate salvará a las víctimas!
Carlos nunca dijo a su familia que la sucursal de Miami tenía problemas.
¡Eso no es bueno!
Ahora la familia cree que Carlos les ha engañado a todos.
Esperemos que Carlos puede explicar lo que pasó!
Angela estaba con Raquel cuando supo la noticia del derrumbe.
Que necesitan para llegar al lugar del derrumbe, tan pronto como sea posible!
Probablemente Arturo vendrá a México a reunirse con Raquel.
¡Qué bueno que debería ser!
Ramón cree que la familia debe cerrar la sucursal de Miami.
¡Esperemos que no!
Es posible que don Fernando Castillo se recupere un poco.
¡Eso espero!
¿Cuál es el presente del modo subjuntivo de los siguientes verbos entre paréntesis?
El quiere que ella (venir) venga.
Juan no espera que ellos (pensar) piensen.
Raquel ruega que Roberto (estar) esté.
Nosotros esperamos que tú (ir) vayas.
Yo no creo que vosotros (tener) tengáis.
Ramón duda que Gloria (saber) sepa.
Raquel espera que don Fernando (conocer) conozca.
Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.
El no espera que tú (oír) oigas.
CrOtALiTo
January 06, 2010, 10:14 AM
Is that your homework?
Perikles
January 06, 2010, 11:08 AM
Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.
The subjunctives look OK to me except you forgot the se here. Mind you - I'm useless. :D
ChicadeJeep
January 06, 2010, 02:23 PM
Is that your homework?
Sí!
The subjunctives look OK to me except you forgot the se here. Mind you - I'm useless. :D
Perikles, can you explain the se to me? Why do I add se before arreglan? On my last assignment I had a similar correction by my tutor but no explanation about it. (Oh ... and you are hardly useless!!)
AngelicaDeAlquezar
January 06, 2010, 03:42 PM
Mis respuestas están en color verde. Por favor indíquenos indíqueme* si tengo la el "sentimiento" y vocabulario/tiempo correcto.
*"Indíquenos" is for "we" but you're only one person, so it should be only "me".
Dé una frase de reacción personal a las siguientes afirmaciones. Use el modo subjuntivo. Por ej: ¡qué lástima! ¡qué bueno! ¡qué interesante! ¡ojalá que ...! ¡no creo que ...! ¡es de esperar que ...! ¡es necesario que ...!
Carlitos tiene catarro y su madre está fuera de la casa.
¡Qué triste que es!
You made a good sentence here, but you need to use "subjuntivo": "¡Qué triste que sea así"/"Qué triste que Carlitos esté enfermo"/"Qué triste que su madre esté fuera de la casa".
La patrulla de rescate trabaja todo el día para salvar a las víctimas del derrumbe.
¡Esperemos que la patrulla de rescate salvará salve a las víctimas!
Carlos nunca dijo a su familia que la sucursal de Miami tenía problemas.
:warning: ¡Eso no es (this is not subjunctive) bueno!
Ahora la familia cree que Carlos les ha engañado a todos.
¡Esperemos que Carlos puede(this is not subjunctive) explicar lo que pasó!
Angela estaba con Raquel cuando supo la noticia del derrumbe.
Que ¡Necesitan para llegar al lugar del derrumbe, tan pronto como sea:good: posible!
Probablemente Arturo vendrá a México a reunirse con Raquel.
:warning: ¡Qué bueno que debería (this is not subjunctive) ser!
Ramón cree que la familia debe cerrar la sucursal de Miami.
¡Esperemos que no cierre!
Es posible que don Fernando Castillo se recupere un poco.
:warning: ¡Eso espero (this is not subjunctive)!
I made some suggestions and comments above.
The sentences marked with :warning: can't be expressed with a subjunctive.
ChicadeJeep
January 06, 2010, 04:28 PM
I made some suggestions and comments above.
The sentences marked with :warning: can't be expressed with a subjunctive.
Eeeek! I guess I wasn't as on track as I thought.
How do I make those subjunctive? I thought they were ...
(ETA: I see that they are more statements than feeling - will attempt to redo them)
Thank you for your help Angelica!
CrOtALiTo
January 06, 2010, 09:41 PM
Sí!
Perikles, can you explain the se to me? Why do I add se before arreglan? On my last assignment I had a similar correction by my tutor but no explanation about it. (Oh ... and you are hardly useless!!)
Ok.
I was asking you because your homework were very long for an only post.
Perikles
January 07, 2010, 03:32 AM
Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.
Perikles, can you explain the se to me? Why do I add se before arreglan? On my last assignment I had a similar correction by my tutor but no explanation about it. You have to recognise a reflexive or pronominal verb. One post is too short for a full explanation, but a reflexive verb can usually be translated with a himself/herself/myself etc. Lots of Spanish verbs have a reflexive form corresponding to English transitive/intransitive.
For example: secar to dry (transitive), secarse (intransitive)
El sol secó la ropa
The sun dried the clothes (transitive)
La ropa se secó al sol
The clothes dried in the sun (intransitive)
Literally, the clothes dried themselves, hence se
The reflexive bit is the word se which is always tagged on to the end of the infinitive, but split up in a finite verb to become me, te or se etc. depending on person.
Your original question: Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.
Have a look at the infinitive: (arreglarse)
Does that help? :)
ChicadeJeep
January 07, 2010, 07:47 AM
You have to recognise a reflexive or pronominal verb. One post is too short for a full explanation, but a reflexive verb can usually be translated with a himself/herself/myself etc. Lots of Spanish verbs have a reflexive form corresponding to English transitive/intransitive.
For example: secar to dry (transitive), secarse (intransitive)
El sol secó la ropa
The sun dried the clothes (transitive)
La ropa se secó al sol
The clothes dried in the sun (intransitive)
Literally, the clothes dried themselves, hence se
The reflexive bit is the word se which is always tagged on to the end of the infinitive, but split up in a finite verb to become me, te or se etc. depending on person.
Your original question: Mercedes anhela que Juan y Pati (arreglarse) arreglen.
Have a look at the infinitive: (arreglarse)
Does that help? :)
That does help and it makes sense to me! Muchos gracias Perikles! I had seen this before - with the se but had never understood why and always got those ones wrong. This is a great learning post for me. Thank you very very much!
Ok.
I was asking you because your homework were very long for an only post.
Should I have broken it into two posts?
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------
Aquí están mis actualizaciones de los comentarios de Angélica (en azul).
I have redone the sentences entirely because I think that what I did the first time was closer to statements than feelings.
Carlos nunca dijo a su familia que la sucursal de Miami tenía problemas.
:warning: ¡Eso no es (this is not subjunctive) bueno!
¡Es lamentable que no le dijo a su familia!
Ahora la familia cree que Carlos les ha engañado a todos.
¡Esperemos que Carlos puede(this is not subjunctive) explicar lo que pasó!
¡No es cierto que engañó a su familia!
Probablemente Arturo vendrá a México a reunirse con Raquel.
:warning: ¡Qué bueno que debería (this is not subjunctive) ser!
¡Es fácil que ella sea contento!
Es posible que don Fernando Castillo se recupere un poco.
:warning: ¡Eso espero (this is not subjunctive)!
¡Esperemos que se recupere!
AngelicaDeAlquezar
January 07, 2010, 12:19 PM
A part of the new mistakes are my fault: I didn't explain well what I meant in each marked sentence with "this is not subjunctive".
I suggest that you work in actually recognizing when conjugation is subjunctive and when it is another tense.
And I'll make some more specific comments on the sentences that cannot be expressed with a subjunctive.
¡Eso no es bueno! -> Right sentence, but "es" is simple present and you cannot change it to subjunctive, because this expression does not allow it.
¡Es lamentable que no le dijo a su familia! -> "Dijo" is simple past, so you have to change it for perfect preterite to fit in (HINT: with "haya").
¡Esperemos que Carlos puede explicar lo que pasó! -> You could still use this sentence, but "puede" is simple present, so it has to be replaced by subjunctive.
¡No es cierto que engañó a su familia! -> "engañó" is simple past, so it has to be changed for perfect preterite to fit the sentence (HINT: one more with "haya")
¡Qué bueno que debería ser! -> Wrong sentence. "Deber" doesn't match "¡qué bueno!", because exclamation rejoices and "deber" commands. You could have said "¡qué bueno sería!". But, when built like this, the sentence does not allow a subjunctive, which is your exercise here, so you could say "¡Qué bueno que sea así!".
¡Es fácil que ella sea contento! -> Subjunctive would be right, but "ser" doesn't match "contento". The right verb is "estar". And when "contento" ends with an "o", it's a masculin so here there has to be a correspondence with "ella", which is a feminin. "Sea contento" must be replaced by subjunctive of "estar" and the gender correspondence in "contento".
¡Eso espero! -> "Espero" is present tense. This sentence was right, but does not accept a subjunctive.
¡Esperemos que se recupere! :good: (Fantastic!) :thumbsup:
I hope I didn't make it more confusing. :erm:
chileno
January 07, 2010, 12:35 PM
Es lamentable que no le dijo a su familia! -> "Dijo" is simple past, so you have to change it for perfect preterite to fit in (HINT: with "haya").
Angélica, si se puede decir así. Pero ¿Qué pasó con el subjuntivo de decir? ;-)
AngelicaDeAlquezar
January 07, 2010, 12:49 PM
@Hernán: traté de mantener el tiempo verbal en que Chicadejeep lo expresó, pero sí, se puede con subjuntivo simple. :)
En cuanto a "dijo", llámame quisquillosa, pero no me acaba de gustar. :thinking:
chileno
January 07, 2010, 01:22 PM
@Hernán: traté de mantener el tiempo verbal en que Chicadejeep lo expresó, pero sí, se puede con subjuntivo simple. :)
En cuanto a "dijo", llámame quisquillosa, pero no me acaba de gustar. :thinking:
Ya te tupiste.... dijera, ¿no?
ChicadeJeep
January 07, 2010, 04:28 PM
A part of the new mistakes are my fault: I didn't explain well what I meant in each marked sentence with "this is not subjunctive".
I suggest that you work in actually recognizing when conjugation is subjunctive and when it is another tense.
And I'll make some more specific comments on the sentences that cannot be expressed with a subjunctive.
¡Eso no es bueno! -> Right sentence, but "es" is simple present and you cannot change it to subjunctive, because this expression does not allow it.
¡Es lamentable que no le dijo a su familia! -> "Dijo" is simple past, so you have to change it for perfect preterite to fit in (HINT: with "haya").
¡Esperemos que Carlos puede explicar lo que pasó! -> You could still use this sentence, but "puede" is simple present, so it has to be replaced by subjunctive.
¡No es cierto que engañó a su familia! -> "engañó" is simple past, so it has to be changed for perfect preterite to fit the sentence (HINT: one more with "haya")
¡Qué bueno que debería ser! -> Wrong sentence. "Deber" doesn't match "¡qué bueno!", because exclamation rejoices and "deber" commands. You could have said "¡qué bueno sería!". But, when built like this, the sentence does not allow a subjunctive, which is your exercise here, so you could say "¡Qué bueno que sea así!".
¡Es fácil que ella sea contento! -> Subjunctive would be right, but "ser" doesn't match "contento". The right verb is "estar". And when "contento" ends with an "o", it's a masculin so here there has to be a correspondence with "ella", which is a feminin. "Sea contento" must be replaced by subjunctive of "estar" and the gender correspondence in "contento".
¡Eso espero! -> "Espero" is present tense. This sentence was right, but does not accept a subjunctive.
¡Esperemos que se recupere! :good: (Fantastic!) :thumbsup:
I hope I didn't make it more confusing. :erm:
Estoy muy confundido ahora!
Los tiempos y conjugación no es mi fuerza.
I get utterly confused when it comes to mixing conjugations and tenses ... meshing them I guess. I can't even explain myself!
:thinking: :mad: :confused: :sad: (my range of emotions while thinking of this!!!)
I constantly forget about masculino y femenino forms, also the le la el los etc before words, then when it comes to a certain tense matching mood or conjugation based on tense or verbs or whatever ... it blows my mind!
:banghead: I guess this means I have a LOT more studying to do!
Thank you so much for your help Angelica - I will keep working on those and come back with what I can figure out again.
chileno
January 07, 2010, 05:03 PM
Estoy muy confundido ahora!
Los tiempos y conjugación no es mi fuerza.
I get utterly confused when it comes to mixing conjugations and tenses ... meshing them I guess. I can't even explain myself!
:thinking: :mad: :confused: :sad: (my range of emotions while thinking of this!!!)
I constantly forget about masculino y femenino forms, also the le la el los etc before words, then when it comes to a certain tense matching mood or conjugation based on tense or verbs or whatever ... it blows my mind!
:banghead: I guess this means I have a LOT more studying to do!
Thank you so much for your help Angelica - I will keep working on those and come back with what I can figure out again.
That's why I recommend people to transcribe a novel as they translate it to English, so your mind gets accustomed through your wrists and eyes. :)
Meanwhile if you get to watch movies in Spanish, no subtitles, even though at first you won't understand much other than what through the action you might surmise so in that way your mind also gets accustomed through your ears. Eventually your mind starts to get it and your conscience starts to act upon that.
ChicadeJeep
January 07, 2010, 06:08 PM
That's why I recommend people to transcribe a novel as they translate it to English, so your mind gets accustomed through your wrists and eyes. :)
Meanwhile if you get to watch movies in Spanish, no subtitles, even though at first you won't understand much other than what through the action you might surmise so in that way your mind also gets accustomed through your ears. Eventually your mind starts to get it and your conscience starts to act upon that.
Wow! Chileno - that is a great idea! Thank you!
Do you have any recommendations for books or movies? Perhaps I will take a trip to the movie store and library tomorrow!
chileno
January 07, 2010, 08:25 PM
Wow! Chileno - that is a great idea! Thank you!
Do you have any recommendations for books or movies? Perhaps I will take a trip to the movie store and library tomorrow!
Just something that you like, a novel and not a theme like history, but history made story. Ideally a novel that you already have read in English and that has been translated to Spanish. Now if you get one of those novel that are also narrated, you are on your way to glory, because it wil help you also to compare your recorded voice of the novel you are reading/translating to English against the narrated novel supposedly narrated by a native. :-)
It is hard to do, because you don't have the usual support system and a "teacher" supposedly taking you by the hand. It is you, your intelligence and your determination to do what you have to do.
And then you have, practically, the rest of the world to help you. (read : your work, the guy next door, the store clerk, the internet and us)
:D
AngelicaDeAlquezar
January 08, 2010, 01:51 PM
@ChicadeJeep: Don't despair. Breathe deeply, gather patience and take time for working on it. You'll understand little by little. :)
ChicadeJeep
January 12, 2010, 09:59 AM
Thank you AngelicaDeAlquezar - I find myself becoming frantic and impatient as I feel that I am not as far along as I should be. This is my second course and I should be comfortable having a conversation where I can discuss anything from family to work, as well as being able to write fairly detailed paragraphs in past, future, and present tense ... the list goes on of what I should be able to do, but the list is short of what I can do.
Thank you all for being patient with me and helping me.
(Plus we are moving soon - so I am dealing with 3 University courses, final exams, and packing my home!)
chileno
January 12, 2010, 10:34 AM
Thank you AngelicaDeAlquezar - I find myself becoming frantic and impatient as I feel that I am not as far along as I should be. This is my second course and I should be comfortable having a conversation where I can discuss anything from family to work, as well as being able to write fairly detailed paragraphs in past, future, and present tense ... the list goes on of what I should be able to do, but the list is short of what I can do.
Thank you all for being patient with me and helping me.
(Plus we are moving soon - so I am dealing with 3 University courses, final exams, and packing my home!)
That's why you should do what I am telling you. Besides of what you are already doing. :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.