Vil
View Full Version : Vil
DailyWord
January 07, 2010, 06:28 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for January 1, 2010
vil (adjective) — low, villainous, vile, rotten, foul. Look up vil in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/vil)
¿Por qué me haces esto? ¡No seas tan vil, debes tener sentimientos!
Why are you doing this to me? You're so despicable, you should be ashamed of yourself!
CrOtALiTo
January 07, 2010, 01:52 PM
Vil means Malo.
Mat. bad.
No seas tan malo conmingo.
No seas ruin conmigo.
No seas vil conmingo.
No seas malbado conmigo.
No seas anarquico conmigo.
There I leave those examples.
pjt33
January 07, 2010, 05:02 PM
No seas malbado conmigo.
Malvado.
chileno
January 07, 2010, 05:06 PM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for January 1, 2010
vil (adjective) — low, villainous, vile, rotten, foul. Look up vil in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/vil)
¿Por qué me haces esto? ¡No seas tan vil, debes tener sentimientos!
Why are you doing this to me? You're so despicable, you should be ashamed of yourself!
What about despicable?
Every time I hear that word it reminds me of Daffy Duck. :D
laepelba
January 07, 2010, 05:16 PM
What about despicable?
Every time I hear that word it reminds me of Daffy Duck. :D
Daffy Duck, pronouncing his "s"'s like he's from Spain? :whistling:
chileno
January 07, 2010, 06:02 PM
Daffy Duck, pronouncing his "s"'s like he's from Spain? :whistling:
Yeth! :rolleyes:
bobjenkins
January 08, 2010, 08:30 AM
LA lotería es una cosa más vil porque no he ganado nada a mi nunca:(
laepelba
January 08, 2010, 08:35 AM
LA lotería es una cosa más vil porque no he ganado nada a mi nunca:(
La lotería es una cosa más vil porque es un impuesto para los pobres...
Perikles
January 08, 2010, 08:45 AM
La lotería es una cosa más vil porque es un impuesto para:bad: sobre :good:?? los pobres...:thinking::)
bobjenkins
January 08, 2010, 08:47 AM
La lotería es una cosa más vil porque es un impuesto para los pobres...
:( Palabras desnudas
:thinking::)
Sobre significa en este caso , over
¿^"Tax over the poor" es lo que dices?
Perikles
January 08, 2010, 09:10 AM
¿^"Tax over the poor" es lo que dices?I've noticed that a tax is always 'sobre' something: impuesto sobre la renta / impuesto sobre el valor / impuesto sobre el valor añido etc., although this describes the kind of tax, not who is paying it. :thinking:
laepelba
January 08, 2010, 09:11 AM
I was trying to say that in English we say that "the lottery is the poor man's tax". :(
Perikles
January 08, 2010, 09:29 AM
I was trying to say that in English we say that "the lottery is the poor man's tax". :(Yes, what you meant was quite clear. What you said was possibly grammatically correct in Spanish, I was just questioning the preposition, but you may be right. I don't think Bob liked the sentence. :D
bobjenkins
January 08, 2010, 09:58 AM
Yes, what you meant was quite clear. What you said was possibly grammatically correct in Spanish, I was just questioning the preposition, but you may be right. I don't think Bob liked the sentence. :D
Jaja echas la culpa alrededor :D, me pregunté sobre el significado de "sobre"
Me gustan todas las oraciones españoles :D:D
pjt33
January 08, 2010, 10:07 AM
La lotería es una cosa más vil porque es un impuesto para los pobres...
No, eso es el IVA. La lotería es un impuesto sobre la falta de formación en estadística y probabilidad.
bobjenkins
January 08, 2010, 10:13 AM
No, eso es el IVA. La lotería es un impuesto sobre la falta de formación en estadística y probabilidad.
No hay nadie que juegue la lotería que supe de los probabilidades de ganar, porque ellos que lo saben no jugar :D
bobjenkins
January 08, 2010, 10:14 AM
No, eso es el IVA. La lotería es un impuesto sobre la falta de formación en estadística y probabilidad.
No hay nadie que juegue la lotería que supe de los probabilidades de ganar, porque ellos que lo entienden no jugar :D
chileno
January 08, 2010, 10:16 AM
laepelba is correct, although the phrase should be:
La lotería es la cosa más vil, es un impuesto para los pobres.
In this case it would mean that it is imposed to the poor people, so they can get out of poverty and is like IVA but self-imposed.
AngelicaDeAlquezar
January 08, 2010, 02:03 PM
Un impuesto para/a los pobres (a tax for the poor) -> Un impuesto que pagan los pobres (the poor pay this tax)
Un impuesto sobre los pobres (a tax on the poor) -> Un impuesto que se pagaría de acuerdo al número de pobres (people would pay this tax because there are poor people)
laepelba
January 08, 2010, 02:07 PM
:( Palabras desnudas
Huh? What did you mean there, Bob?
La lotería es una cosa más vil porque es un impuesto para los pobres...
laepelba is correct, although the phrase should be:
La lotería es la cosa más vil, es un impuesto para los pobres.
In this case it would mean that it is imposed to the poor people, so they can get out of poverty and is like IVA but self-imposed.
So, the last part of the sentence, which I thought was the most difficult to come up with, was correct? I suppose that it wasn't my intention to imply that it's imposed, but that it's a natural progression of the lottery. Yes, I guess self-imposed.
Is "impuesto" the correct word for "tax" here? I saw a LOT of nouns for "tax" in the dictionary, and wasn't quite sure which was appropriate here....
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.