PDA

Dale a tus

View Full Version : Dale a tus


pjt33
January 13, 2010, 04:39 PM
Hoy me he fijado en una publicidad que he visto varias veces, creo que es de una empresa telefónica, que dice

"Dale vida a tus sueños"

Hablantes nativos, ¿os parece español de la calle, o tenéis ganas de corregirla? (No necesito que alguien me diga que según la RAE debe ser "Dales...". Me interesan vuestras reacciones).

chileno
January 13, 2010, 05:20 PM
Hoy me he fijado en una publicidad que he visto varias veces, creo que es de una empresa telefónica, que dice

"Dale vida a tus sueños"

Hablantes nativos, ¿os parece español de la calle, o tenéis ganas de corregirla? (No necesito que alguien me diga que según la RAE debe ser "Dales...". Me interesan vuestras reacciones).

Muy común. Y se entiende perfecto. :-)

AngelicaDeAlquezar
January 13, 2010, 07:21 PM
Suena muy natural y a la primera no suena equivocado... aunque definitivamente lo está. :D

ookami
January 13, 2010, 09:33 PM
Muy natural, incluso todo el tiempo en conversaciones cotidianas se usa el "dale" de esa manera: "dale agua a tus perros" "dale una buena paliza a tus hijos". A mi casi me suena raro decirlo en plural, tal es el acostumbramiento. Y si no lo hubieras señalado vos el error, probablemente no lo habría advertido. Pero claramente está mal.

pjt33
January 14, 2010, 01:34 AM
Vale, gracias.

sosia
January 15, 2010, 01:45 AM
Cuando lo he leido ni me he dado cuenta, pero es incorrecto, como bien dices. Coincido con ookami.
Pienso que al escribir, este fallo no me saldría, pero al leerlo escrito tampoco lo detectaría. La fuerza del vida "¡Da vida!" es tan fuerte que te olvidas del plural de sueños.
Saludos :D

CrOtALiTo
January 15, 2010, 10:20 PM
Hoy me he fijado en una publicidad que he visto varias veces, creo que es de una empresa telefónica, que dice

"Dale vida a tus sueños"

Hablantes nativos, ¿os parece español de la calle, o tenéis ganas de corregirla? (No necesito que alguien me diga que según la RAE debe ser "Dales...". Me interesan vuestras reacciones).

The phrase is correct, I don't find any mistake in the phrase, inclusive in Spanish that is well said.