Dicha
View Full Version : Dicha
DailyWord
January 16, 2010, 09:17 PM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for January 9, 2010
dicha (feminine noun (la)) — luck, happiness, good luck, blessing, good fortune. Look up dicha in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/dicha)
Tuve la dicha de viajar hasta egipto y conocer las pirámides.
I was fortunate enough to travel to Egypt and see the pyramids.
chileno
January 17, 2010, 12:12 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for January 9, 2010
dicha (feminine noun (la)) — luck, happiness, good luck, blessing, good fortune. Look up dicha in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/dicha)
Tuve la dicha de viajar hasta egipto y conocer las pirámides.
I was fortunate enough to travel to Egypt and see the pyramids.
Fui suficientemente afortunado de viajar a Egipto y ver las pirámides.
I had the joy of traveling to Egypt and getting to know the pyramids.
¿No?
Perikles
January 17, 2010, 06:12 AM
Fui suficientemente afortunado de viajar a Egipto y ver las pirámides.
I had the joy of traveling to Egypt and getting to know the pyramids.
¿No?No :rolleyes:
chileno
January 17, 2010, 08:35 AM
No :rolleyes:
Aha! color blinded? :)
CrOtALiTo
January 17, 2010, 11:46 AM
Then there isn't meaning inside of the English for the word Dicha.
Fortunate is afortunado.
Then that word is different to the word Dicha.
gsc
March 08, 2012, 10:01 AM
No :rolleyes:
What's wrong with it? :confused:
Perikles
March 08, 2012, 10:38 AM
What's wrong with it? :confused:Because that is not the correct translation. That's what wrong with it.
Joy is not good fortune.
chileno
March 08, 2012, 12:23 PM
Because that is not the correct translation. That's what wrong with it.
Joy is not good fortune.
Correct. Two years later you say why not.
I hope that I'll have la dicha of knowing more about this by the end of this century. :rolleyes:
gsc
March 09, 2012, 02:56 AM
Then there isn't meaning inside of the English for the word Dicha.
Fortunate is afortunado.
Then that word is different to the word Dicha.
Well to me, saying 'I was lucky enough' and 'I was fortunate enough' are very similar. Or am I missing something?
My dictionary gives 2 meanings for 'dicha':
(felicidad) happiness
(suerte) good luck, good fortune
Or did you mean the Spanish sentence was ok, just his translation with 'joy' that wasn't right?
Perikles
March 09, 2012, 03:40 AM
Well to me, saying 'I was lucky enough' and 'I was fortunate enough' are very similar. Or am I missing something?
My dictionary gives 2 meanings for 'dicha':
(felicidad) happiness
(suerte) good luck, good fortune
Or did you mean the Spanish sentence was ok, just his translation with 'joy' that wasn't right?I agree with your dictionary. :D My 'no' was a direct response (2 years ago :eek:) to his translation here:
Fui suficientemente afortunado de viajar a Egipto y ver las pirámides.
I had the joy of traveling to Egypt and getting to know the pyramids.
¿No?
I suppose that you could translate dicha as joy, but as so often happens in English, just because something is grammatically correct it does not mean it is actually used. In the above context, nobody would say joy, surely.
gsc
March 09, 2012, 03:52 AM
I agree with your dictionary. :D My 'no' was a direct response (2 years ago :eek:) to his translation.
Oh wow- I didn't notice the date. It arrived in my email when I signed up for the word of the day. How strange!
Asma
January 31, 2014, 04:49 AM
This is a discussion thread for the Daily Spanish Word (http://daily.tomisimo.org/) for January 9, 2010
dicha (feminine noun (la)) — luck, happiness, good luck, blessing, good fortune. Look up dicha in the dictionary (http://www.tomisimo.org/dictionary/spanish_english/dicha)
Tuve la dicha de viajar hasta egipto y conocer las pirámides.
I was fortunate enough to travel to Egypt and see the pyramids.
no sabia q dicha significa eso!!! :O
pero a mi me gusta mas el ejemplo :p
Ivy2937
October 03, 2014, 07:43 AM
I wonder if this sentence is correct :
It was a joy travelling to Egypt and seeing the pyramids.
Thanks you
Rusty
October 03, 2014, 07:54 PM
Yes.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.