PDA

Español de España

View Full Version : Español de España


Pages : [1] 2

bobjenkins
February 09, 2010, 05:04 AM
Hola ¿qué es la diferencia entre el español de España y otros versiones? ¿Cómo se distingue de los demás?

Sé que pronuncian los "c y z" con un sonido diferente, pero que es todo de lo que sé.

Ambarina
February 09, 2010, 05:07 AM
Hay muchas diferencias, Bob. Lo mismo pasa con AmE y BrE. Diferencias de pronunciación, vocabulario y expresiones. Pero nos entendemos.........más o menos ;):D

bobjenkins
February 09, 2010, 05:27 AM
Me gustaría poder oír una dialecto y saber de donde está hablado, aunque solo sepa y reconozca el versión de España :D, cuando pienso en eso con respecto del ingles BrE y AmE es así

1. el acento · esí es lo que primero estoy notar
2. el vocabulario · sí estoy leyendo las palabras del ingles británico noto el vocabulario y sé.
3. las expresiones

¿Pienses es parecido en español?

Ambarina
February 09, 2010, 06:19 AM
Me gustaría poder oír una dialecto y saber de donde está hablado, aunque solo sepa y reconozca el la versión de España :D, cuando pienso en eso con respecto del al ingles BrE y AmE es así

1. el acento · esí es lo que noto primero estoy notar
2. el vocabulario · sí estoy leyendo las palabras del ingles británico noto el vocabulario y sé.
3. las expresiones

¿Pienses es parecido en español?

Sí, es igual en español. Hay muchos acentos, como en inglés. En España son muy característicos los acentos andaluz, gallego, vasco y catalán. Los acentos de otros países de habla hispana también son diferentes.
Estando en este foro se ve quién es del continente Americano y quién del Europeo por las expresiones y el vocabulario que usan.
Pero como en inglés, para saber de dónde proviene la persona hay que practicar mucho y tener mucha exposición al idioma hablado por distintas personas.:)
Yo podría decirte si un Británico es de Londres o de Manchester o si un español es de Sevilla o Lugo pero no te podría decir si un Estadounidense es de DC o de LA, o si un Australiano es de Perth o de Sydney, o si alguien es Colombiano o Venezolano. Es por falta de exposición a la manera de hablar.

Perikles
February 09, 2010, 06:52 AM
Bob - have a look at this (http://www.laits.utexas.edu/spe/) site, which give loads of snippets in Spanish from all sorts of countries - you can hear different accents, but it is all still obviously Spanish. :)

CrOtALiTo
February 09, 2010, 12:39 PM
Hola ¿qué es la diferencia entre el español de España y otros versiones? ¿Cómo se distingue de los demás?

Sé que pronuncian los "c y z" con un sonido diferente, pero que es todo de lo que sé.

Well I guess that the Spain Spanish is very different to the Mexican slang, because you use the idioms and colloquial phrases only used in your country and well, the Spain Spanish has more grammatic and it's more correct spoken than here in my country.

We don't use Vosotros, Voz between another words used there in Spain.:)

irmamar
February 09, 2010, 12:50 PM
Well I guess that the Spain Spanish is very different to the Mexican slang, because you use the idioms and colloquial phrases only used in your country and well, the Spain Spanish has more grammatic and it's more correct spoken than here in my country.

We don't use Vosotros, Voz between another words used there in Spain.:)

How do you dare to speak like this about your own language? ¡Mira que voy y te doy con un palo! Your way of speaking is as worthy as mine: a treasure. Wonderful nature which gave us the possibility not only to speak, but even to learn another languages to speak with other people. Furthermore, the simplest change in a way of speaking is worthy of being studied.

Love your language. :love: :)

bobjenkins
February 09, 2010, 05:05 PM
Muchísimas gracias a todos

CrOtALiTo
February 09, 2010, 09:50 PM
How do you dare to speak like this about your own language? ¡Mira que voy y te doy con un palo! Your way of speaking is as worthy as mine: a treasure. Wonderful nature which gave us the possibility not only to speak, but even to learn another languages to speak with other people. Furthermore, the simplest change in a way of speaking is worthy of being studied.

Love your language. :love: :)

Thank you very much.

And well just my way to speak is very different to yours, and well it's worthy too, although I know that there are different in the same language that together using daily for communicate between themselves, I know that the Spanish is most that a treasure for us, but you know that exist different slangs.:)

irmamar
February 10, 2010, 12:49 AM
Thank you very much.

And well just my way to speak is very different to yours, and well it's worthy too, although I know that there are different in the same language that together using daily for communicate between themselves, I know that the Spanish is most that a treasure for us, but you know that exist different slangs.:)

Yes, there are different ways of speaking, but it's good to know them, too (in my opinion, just to understand, not to use ;), although I could easily be wrong :thinking:). :)

CrOtALiTo
February 10, 2010, 08:56 AM
Yes, there are different ways of speaking, but it's good to know them, too (in my opinion, just to understand, not to use ;), although I could easily be wrong :thinking:). :)

You're agree with that.:)

irmamar
February 10, 2010, 01:29 PM
You're agree with that.:)

Yes, I agree with what I wrote. :shh: :lol: :lol:
:kiss:

CrOtALiTo
February 13, 2010, 10:00 AM
Yes, I agree with what I wrote. :shh: :lol: :lol:
:kiss:

In the take decision, you have convinced me.:D

irmamar
February 13, 2010, 10:49 AM
In the take decision, you have convinced me.:D

I'm glad. :)

hermit
February 14, 2010, 01:15 PM
Hola Crotalito - Aprendí la mitad de mi Español de mis amigos Mejicanos
y a mí siempre me parecía que entre el castellano de españa (ceceo o seseo)
y el idioma de cualquier parte de Mejico no es cuestión de lo 'correcto', sino
comparaciónes de formalidad y costumbre, ¿No?

CrOtALiTo
February 15, 2010, 08:19 AM
I'm glad. :)

You're welcome.

CarmenCarmona
February 15, 2010, 11:19 AM
Hola ¿qué es la diferencia entre el español de España y otros versiones? ¿Cómo se distingue de los demás?

Sé que pronuncian los "c y z" con un sonido diferente, pero que es todo de lo que sé.

Well I guess that the Spain Spanish is very different to the Mexican slang, because you use the idioms and colloquial phrases only used in your country and well, the Spain Spanish has more grammatic and it's more correct spoken than here in my country.

We don't use Vosotros, Voz between another words used there in Spain.:)


Firstly, we should distinguish between 'accent' and 'dialect'.

A dialect entails differences in grammar and vocabulary. There is actually a Standard English, the one that they teach us in Spain and the one that everybody from different English-speaking countries understands. I suppose it occurs the same in Spanish.

An accent involves differences in pronunciation. However, there is no Standard: accents are established for political reasons.

I guess this is due to the fact that there is a 'language continuum' across geographic regions. For instance, and very curious by the way, in a location such as Madrid they would say: /las kasas/ (/s/ = 1 - 1) whereas southwards, where I live in Murcia we say: /lə kasə/ (/s/ = 0 - 0) BUT there is a place in-between those regions, Albacete, etc, where they say: /lə kasas/ (/s/ = 0 - 1)


Therefore, someone from Albacete understands Murcian and Madrilian utterances better than Murcian people understand Madrilian's and viceversa. And it happens the same among the different language families in close locations: People from Andorra understand French better than me, etc.


Anyway, going back to the issue of English accents, 'RP English' (it stands for 'Received Pronunciation', allegedly from the Queen of England)..:
-It is the one that they instruct us here in Spain.
-It doesn't belong to any region.
-It is only spoken by a 5% of English-speaking population in the British Isles and yet, it is the dominant group.
-It is used for teaching purposes because phoneticians are acquainted with it and it used for the media because everybody can understand it.
-There are three types, as it has been innovated.


Does anybody know if something similar happens with Spanish?


Later on, I'll post the sound changes that have taken place in the U.K since the Great Divide, I have to go shopping now!

irmamar
February 15, 2010, 11:52 AM
Pues sí, hay un español estándar (http://es.wikipedia.org/wiki/Espa%C3%B1ol_est%C3%A1ndar).

I'm not sure if English speaking people knows anything about RP English; maybe it's only known by English students. :thinking: :D

Rusty
February 15, 2010, 02:44 PM
I've never heard of RP before. I can understand, but certainly don't speak, the Queen's English. Pronunciation of words (what you may lump into 'accent') is quite distinct between British and American English. We also have different meanings for some words, or altogether new words. So, without some mutual understanding of these differences, American and British roommates (flat mates) could get into a tiff.

CrOtALiTo
February 16, 2010, 08:38 AM
Hola Crotalito - Aprendí la mitad de mi Español de mis amigos Mejicanos
y a mí siempre me parecía que entre el castellano de españa (ceceo o seseo)
y el idioma de cualquier parte de Mejico no es cuestión de lo 'correcto', sino
comparaciónes de formalidad y costumbre, ¿No?

Yes, exactly the diversity of the language are the same, although in Spain the speech is different to the Mexican speech, because the idioms and the kind to words are different in the same language.

But both Spanish languages are understanding, never I said that the Mexican Spanish is wrong or that the Mexican Spanish isn't the correct , but I believe that exist the diversity in the habit of as people speaks the language in each country, they reaching the high speech of their place born.