medical technology
View Full Version : medical technology
anitagringita
September 28, 2007, 09:48 AM
I am generating a list, in Spanish, of technologies and other items found in hospital/clinic settings:
I am looking for translations for the following, but I would also appreciate if anyone can contribute to this list, particularly with hospital technologies (both the English and Spanish words) .
(english to spanish)
ultrasound/ ?
MRI (Magnetic Resonance Imaging)/ ?
electrocardiograph/ ?
echocardiograph/ ?
(spanish to english)
rinoneras de acero inoxidable/ ?
catres/ ?
atril/ ?
chinero/ ?
gaipas/ ?
Please feel free to add...thanks!
Tomisimo
September 28, 2007, 12:19 PM
The only one I know out of that list is ultrasonido/ultrasound. Also radiografía is an x-ray.
Jaqui
September 28, 2007, 12:22 PM
crutches are muletas. :)
awatson
September 28, 2007, 02:15 PM
I work for a hospital and have found the following publication very helpful:
English-Spanish Dictionary of Health Related Terms
It was created by the California-Mexico Health Initiative of the University of California and the Office of Binational Border Health of the California Dept of Health Services.
You can download the 3rd edition (July 2005) for free off the web -- just search by the title above and the results should give you a link (I can't post the link in this message because I'm a new member -- sorry).
mannie
September 28, 2007, 02:49 PM
how about doctor?
Tomisimo
September 28, 2007, 03:25 PM
AWatson,
Thanks for that info. Sorry about the restriction against posting links, I enabled that when we started getting a lot of spam. After you have 5 posts, it will go away.
Here's the link to download the dictionary. It links directly to a PDF which you might want to right-click and download, it's about 3 megs.
http://pestreg.cdpr.ca.gov/docs/enforce/usmexbrd/bpdocs/engspdict.pdf
Elaina
September 28, 2007, 03:39 PM
Hola!
Te puedo ayudar con algunas.......
electrocardiograph - electrocardiografía
echocardiograph = ecocardiografía
MRI (magnetic resonance imaging) Imágen Resonante Magnética (IRM)
catres = cots
chinero = china cabinet
What in heavens name is rinoneras (acero inoxidable = stainless steel)
Atril & Gaipas.......no lo se...nunca había escuchado esas palabras. Podrías usarlas en alguna frase para que pueda entenderlas mejor?
Espero que lo poco que te ayudé sirva para algo.
Elaina:(
Elaina
September 28, 2007, 03:43 PM
Ah claro!!
Atril = es donde se para el padre (en una iglesia) para leer las lecturas.
LECTERN.....
Or anything that supports a book or whatever when someone is reading....
Ciao
Elaina:p
Tomisimo
September 28, 2007, 06:35 PM
Here's a couple more:
tripié = the stand that you hook the bag on for an IV.
jeringa = syringe
Also atril can be a lecturn (sometimes wrongly called a podium), or it can also be a music stand. However, I didn't mention these because I assumed in a hospital it would be something else, but maybe it's not :)
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.