PDA

Remitente

View Full Version : Remitente


poli
March 18, 2010, 11:13 AM
I have heard this term used to mean return address on an envelope.
Is this the common term?

Can remitente also mean payer?

AngelicaDeAlquezar
March 18, 2010, 12:10 PM
"Remitente" is the person (or company) that sends a letter. They're supposed to write their name and address on the envelope. And yes, it's the usual term.
I don't think it can be used as "payer", unless you mean the one who pays for sending a letter. :thinking:

-- ¿Quién te envió esa carta? (Who sent you that letter?)
-- No sé, no traía remitente. (I don't know, there was no sender.)

El sobre se mojó y ahora no puedo leer quién es el remitente.
The envelope got dampted damped and now I can't read who the sender is.

El remitente pagó el franqueo.
The sender payed for the postage.

poli
March 18, 2010, 12:41 PM
Thanks. The return address on a letter is the remitente.

In English, to remit frequently means to pay. That's why I asked if remitente means payor. Now I know it doesn't.

chileno
March 18, 2010, 12:48 PM
Thanks. The return address on a letter is the remitente.

In English, to remit frequently means to pay. That's why I asked if remitente means payor. Now I know it doesn't.

Remitir in Spanish means to send. (And a bunch of other things) :-)

AngelicaDeAlquezar
March 18, 2010, 12:59 PM
Oh, I see...

In that case, "remitir" can be to transfer or to send money via ordinary mail or (in former times) telegram, so the "remitente" could be a payer. But in all other cases, it should be "la persona que paga", "el cliente", "el deudor"... :thinking:
(Here "pagador" was the person who gave their paychecks to the employees of a firm.)

"Remitir" is usually to dispatch, to send. Some times it also means to refer to.

Rusty
March 18, 2010, 09:37 PM
...
-- No sé, no traía remitente. (I don't know, there was no return address.)

El sobre se mojó y ahora no puedo leer quién es el remitente.
The envelope got wet and now I can't read 'who the sender was' / the return address'.

El remitente pagó el franqueo.
The sender paid (for) the postage.:)
to moisten = humedecer
to damp / to dampen = humedecer, mojar
to get wet = mojarse

We moisten the glue on an envelope to seal it shut.
(We can also damp the glue, but I don't believe I've ever heard that verb used that way. We can also dampen the glue, which I've heard before, but that verb isn't as common as moisten, in this instance.)

We put a return address on an envelope.
If a letter can't be delivered to the mailing address, it will be returned to the sender (using the return address). 'Return to sender' is commonly written/stamped on such letters.

If an envelope gets wet, you may not be able to read the return address.

Something that is slightly wet is damp. The lettering on a damp envelope is usually still legible, unless the ink is inferior. The envelope will not be as stiff (crisp) when it is damp.

AngelicaDeAlquezar
March 19, 2010, 11:45 AM
Thank you, Rusty! :rose:
I will definitely keep that explanation at hand. I never seem to choose water-related verbs right (ever). :D

I was thinking about a letter that the mailman threw to the lawn and it rained in the afternoon. The day after, when I found it, ink had been washed away. :duh:

I think "got wet" works for the case, right? :thinking:

poli
March 19, 2010, 12:39 PM
Thank you, Rusty! :rose:
I will definitely keep that explanation at hand. I never seem to choose water-related verbs right (ever). :D

I was thinking about a letter that the mailman threw to the lawn and it rained in the afternoon. The day after, when I found it, ink had been washed away. :duh:

I think "got wet" works for the case, right? :thinking:
Yes, got wet works. Got soaked works too. BTW, to get soaked also means to get drunk.

chileno
March 19, 2010, 01:17 PM
Yes, got wet works. Got soaked works too. BTW, to get soaked also means to get drunk.

Correct, but got soaked really means "se empapó" and damped "se humedeció"

AngelicaDeAlquezar
March 19, 2010, 02:20 PM
Thanks, Poli & Hernán. :)

I'll also add "got soaked" to my list. :D

CrOtALiTo
March 21, 2010, 12:08 AM
I didn't know that word.
For this time I will write an example using that new word for me.

I got soaked in the rain?

Is it right?

Rusty
March 21, 2010, 12:15 AM
Yes, it's right (except for the question mark).

CrOtALiTo
March 21, 2010, 02:38 PM
It's right then.

Thank you very much for you support.