Some issues with 'subjuntivo presente', help appreciated
View Full Version : Some issues with 'subjuntivo presente', help appreciated
Noruegeldecervantes
March 22, 2010, 02:39 PM
Hi
I'm supposed to translate these senteces with the use of 'subjuntivo presente' but I've run into some problems:
"My mother hopes everything goes well" (My attempt: Mi madre se quiera que todo salga bien)
"My dad is afraid the trip will be too expensive" (ma: Mi papa tiene miedo que el viaje se haga demasiado caro.)
My boyfriend and I doubt anything will go wrong (ma: Mi novia y yo dudamos que??
Thanks in advance, and sorry for the f***** up text size
Rusty
March 22, 2010, 02:49 PM
Hi
I'm supposed to translate these senteces with the use of 'subjuntivo presente' but I've run into some problems:
"My mother hopes everything goes well" (My attempt: Mi madre se quiera que todo salga bien) Wrong verb in main clause (use hope) - the use of the subjunctive in the secondary clause was perfect
"My dad is afraid the trip will be too expensive" (ma: Mi papa tiene miedo que el viaje se haga demasiado caro.)Wrong verb in the secondary clause (there should be no pronoun before this verb (or the one in the previous sentence))
My boyfriend and I doubt anything will go wrong (ma: Mi novia y yo dudamos que?? salir mal / descomponerse / fallar
Hints given above. Which verb you use in the last sentence depends on what is going wrong - your plans, your machinery, your love life, etc.
Noruegeldecervantes
March 23, 2010, 01:56 AM
Ok, another try:
1: Mi madre quiere que todo salga bien
2: Mi papa tiene miedo que el viaje vuelva demasiado caro.
3: Mi novia yo dudamos que algo salga mal
Any thoughts/comments?
Here4good
March 23, 2010, 03:16 AM
Ok, another try:
1: Mi madre quiere que todo salga bien. Change the verb - querer isn't to hope
2: Mi papa tiene miedo que el viaje vuelva demasiado caro. Change the verb volver
3: Mi novia yo dudamos que algo salga mal. I think it's OK!
Any thoughts/comments?
I think you're getting nearer!!:)
Noruegeldecervantes
March 23, 2010, 12:45 PM
Thanks for your response so far!
Hmm...
1: Mi madre espera que todo salga bien.
2: Mi papa tiene miedo que el viaje sea/esté demasiado caro. ??
Rusty
March 23, 2010, 04:06 PM
1: Mi madre espera que todo salga bien. :thumbsup:
2: Mi papa tiene miedo que el viaje sea/esté demasiado caro. ??Which 'to be' verb is it? You've correctly conjugated them both. Here (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=260) is a post that'll help you choose the right one. You can also google 'es demasiado caro' and 'está demasiado caro' to see what you can infer from the results. ;)
bobjenkins
March 23, 2010, 04:16 PM
Rusty me pregunto debe ser en el futuro la segunda cláusula?
vaya a ....:thinking:
Thanks for your response so far!
Hmm...
1: Mi madre espera que todo salga bien.
2: Mi papa tiene miedo que el viaje sea/esté demasiado caro. ??
Ah the oldest question for us learning spanish..
to be or to be..
Rusty
March 23, 2010, 04:31 PM
Rusty me pregunto si debe ser en el futuro la segunda cláusula?
vaya a ....:thinking:
No. Está escrito bien en el presente de subjuntivo. La traducción al inglés saldría igual si tan solo usarámos el subjuntivo en él.
My dad is afraid the trip might be too expensive. Uncertainty must be expressed, and 'will be' doesn't express it.
bobjenkins
March 23, 2010, 06:51 PM
No. Está escrito bien en el presente de subjuntivo. La traducción al inglés saldría igual si tan solo usarámos el subjuntivo en él.
My dad is afraid the trip might be too expensive. Uncertainty must be expressed, and 'will be' doesn't express it.
Gracias Rusty
spam below me
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.