Unos minutos
View Full Version : Unos minutos
irmamar
May 07, 2010, 11:17 AM
Durante unos minutos no sabía si decir...
For a few minutes I didn't know whether to say...
May I say "for some minutes" instead? :thinking:
Thanks :)
poli
May 07, 2010, 11:24 AM
After a few minutes, I didn't know what to say.
irmamar
May 07, 2010, 11:32 AM
My book says "for a few minutes", but I wrote "for some minutes". :thinking:
Perikles
May 07, 2010, 11:54 AM
My book says "for a few minutes", but I wrote "for some minutes". :thinking:Yes, you could say that, it would be correct. Having said that, I would say "for a few minutes".
I can't agree with @poli about "after..." but then maybe this is another dialect issue.
chileno
May 07, 2010, 11:56 AM
My book says "for a few minutes", but I wrote "for some minutes". :thinking:
for a few minutes
por unos pocos minutos
for some minutes
por algunos minutos
durante unos/algunos minutos/ ...durando algunos minutos...
during some minutes
hermit
May 07, 2010, 12:05 PM
"For/during some minutes" is understood, but clumsy. "For some time" is good
English, but suggests a longer time frame than this context requires.
"For a few minutes" and "After a few minutes" are both correct, but
have different shades of meaning. Like "For a short time I didn't know
whether to say...and after a few minutes had gone by I did know what
to say (or still didn't).
pjt33
May 07, 2010, 12:06 PM
"For some minutes" me parece connotar más tiempo que "For a few minutes".
Elaina
May 07, 2010, 12:13 PM
I would say......
For a few minutes instead of for some minutes.
For some minutes doesn't quite sound "natural" to me.
My :twocents:
CrOtALiTo
May 07, 2010, 07:22 PM
Durante unos minutos no sabía si decir...
For a few minutes I didn't know whether to say...
May I say "for some minutes" instead? :thinking:
Thanks :)
I'm going the second choice.
For some minutes, I will be there with you:)
Jessica
May 07, 2010, 08:46 PM
I say a few minutes.
makes more sense
irmamar
May 09, 2010, 12:32 AM
"For a few minutes", I'll try to remember. Thanks everybody. :)
CrOtALiTo
May 09, 2010, 12:41 PM
"For a few minutes", I'll try to remember. Thanks everybody. :)
Yes it's more appropriate than for some minutes.
For a few minutes.
Irmamar for a few minutes I think that this thread was case lost.:D
Rusty
May 09, 2010, 10:12 PM
"A lost case," Crotalito.
For a few minutes there, I thought this thread was a lost case.
irmamar
May 10, 2010, 01:11 AM
"A lost case" :thinking:. "Un caso perdido", I guess. :)
One more question: I have to translate this sentence:
¿Le recordaste que trajera unos cuentos?
I wrote: Did you remind her to bring a few stories?
My book: Did you remind her to bring some stories?
Why "some" here instead "a few"? :thinking:
Thanks. :)
poli
May 10, 2010, 10:42 AM
They are both good. It's the equivalent of unos and algunos.
Rusty
May 10, 2010, 10:47 AM
"A lost case" :thinking:. "Un caso perdido", I guess. :)Yup.
irmamar
May 10, 2010, 10:47 AM
I was looking for some difference between them, but I couldn't find any. Thanks. :) :rose:
Is "yup" "yes"? :thinking:
hermit
May 10, 2010, 11:03 AM
In colloquial NAmE "yup", "yep", "yeah" = yes
irmamar
May 10, 2010, 11:09 AM
Thanks. :) Do you know if it's used in BrE?
Perikles
May 10, 2010, 11:14 AM
Is "yup" "yes"? :thinking:All kinds of words mean 'yes' in BrE, including yer, yep, aye, ay, ya, yeah and (women only) no. :D
Thanks. :) Do you know if it's used in BrE?I think 'yup' is more AmE than BrE.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.