Parte de alta, parte de baja
View Full Version : Parte de alta, parte de baja
ROBINDESBOIS
May 18, 2010, 03:31 PM
How can I translate this into:thumbsdown: English?
Parte de baja is when you go to the doctor, you call in sick and he gives you a piece of paper you send to the place you work.
Parte de alta, is quite the oppossite.
pjt33
May 18, 2010, 03:33 PM
Parte de baja: sick note.
Parte de alta: no conozco una frase inglesa correspondiente, así que tendría que describirlo: a note from the doctor saying you're well enough to go back to work.
Rusty
May 18, 2010, 04:43 PM
a doctor's note - a doctor's excuse note - an excuse note
(An excuse from your doctor (you're sick and need to stay home from work))
a doctor's release is the opposite
(An OK from your doctor (you're well enough to return to work)
AngelicaDeAlquezar
May 18, 2010, 06:31 PM
Just for the record, in Mexico none of those expressions would be understood:
Parte de baja => incapacidad (el médico dice que alguien está enfermo y le firma su incapacidad)
Parte de alta => alta (el médico da de alta a alguien y le da su alta)
CrOtALiTo
May 18, 2010, 06:51 PM
a doctor's note - a doctor's excuse note - an excuse note
(An excuse from your doctor (you're sick and need to stay home from work))
a doctor's release is the opposite
(An OK from your doctor (you're well enough to return to work)
Rusty.
You're right?
Your answer are more acceptable.
A doctor's note.
As you have said when you get sick, you need to go to the doctor for that he give you a note for justify the illness in the work.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.