PDA

Romantic Interest

View Full Version : Romantic Interest


Cathy
June 01, 2010, 04:35 PM
Are there any words that are used solely to express love for a romantic interest in Spanish or is everything contextual?

ookami
June 01, 2010, 04:39 PM
Can you give me an example in other language than Spanish of what you are searching?

Cathy
June 01, 2010, 04:43 PM
Well, I guess in English we usually reserve My love, my darling, my treasure for conversation between a couple.

CrOtALiTo
June 01, 2010, 04:44 PM
Are there any words that are used solely to express love for a romantic interest in Spanish or is everything contextual?

I don't know perhaps those examples can help you or they can be useful for your interest.

Te amo.
Te adoro.
Te aprecio.
Te extraño

Tu eres lo mas hermoso que jamaz me habia pasado en la vida.
Puede ser hermosa la luna pero tu eres mas bella que la tierra.

Maybe those examples are the you're finding above the love.:thumbsup:

ookami
June 01, 2010, 10:27 PM
There are a lot, depending of who is speaking, where, etc. Like:
"amor"(yes, just the word), corazón(yes, just "heart"), "cielo"(yes, "sky/heaven"), "mi cielo", "cielito", "mi vida", "mi amor" / "amor mío", "cariño", "querida" (darling), well, I don't know!, there are so many (most of them informal) that I don't know where to start :P... I like to use "bizcochito" (bizcocho = sponge cake), bichito (bicho = bug...), etc, etc, etc. Then you have a big quantity of ways that are not only for "lovers"(for every relation almost), but that at least here are use even with your lover, but these aren't very romantic :): hermosa(beauty), flaca, gordita, ... I'll end here.

wafflestomp
June 01, 2010, 11:10 PM
gordita
No pienso que una chica le gustaría eso :D

ookami
June 01, 2010, 11:22 PM
They like it :) Here is really common, more than nothing, to say "flaca"; "gorda" or "gordita" are more commonly used between girls, but men uses them quite a lot too. The difference between "flaca and "gorda" is that the second sometimes can sound a little bit "snob" between young people (the word here is "cheto"). "Negra" is a word you will hear all the time around here, without pejorative meaning (in most of the cases). If you are starting with Spanish learning, please forget this :)

edit: it's necessary to use: "all the time"?

irmamar
June 02, 2010, 12:29 AM
Well, here neither gorda, nor flaca or negra (this one is not used at all). ;)

hermit
June 02, 2010, 05:57 AM
Yes, "all the time" is correct, = con frecuencia.

AngelicaDeAlquezar
June 02, 2010, 10:29 AM
"Gorda", "flaca", "negra", "chata", "chaparra"..., all underline some negative quality of a woman (or a man, when in masculine), but the person will accept it as an affectionate word depending on the kind of relationship she has with her partner.
I met a man who called his wife "bruja" and a woman who calls her husband "lucas" (as a variation on "loco") and both nicknames have been well accepted as being nice and funny. :)

poli
June 02, 2010, 11:02 AM
Mi vida:love:

LimEmilio
June 02, 2010, 12:11 PM
Yo recuerdo en la escuela qué mi maesta dijo que algunas personas dicen mi naranja dulce en algunos países. ¿es cierto?

AngelicaDeAlquezar
June 02, 2010, 01:28 PM
In Mexico we rather say "media naranja". It's like saying someone's other half.

Juan es mi media naranja.
Juan is my other half.

CrOtALiTo
June 03, 2010, 08:44 PM
Also you could to telling her.

Mi corazón.