PDA

Ice Cream

View Full Version : Ice Cream


laepelba
June 30, 2010, 05:13 PM
This topic might be reminiscent of a thread where Irmamar was asking about different names for mushrooms in English......

I was just reading on a different website where a Spanish-speaker (native to Argentina) couldn't figure out why he can only find one English word for "ice cream". Well, there are a few words that imply ice cream (ice cream, sorbet, sherbet, soft serve, custard...), but mostly we would always just say "ice cream".

What other words are there in Spanish for "helado". I think that I can start with "helado de crema", "helado de agua" and "helado de palito". Right?

More??

Elaina
June 30, 2010, 06:00 PM
I've only heard of "helado" and "nieve"

laepelba
June 30, 2010, 06:44 PM
Is "nieve" like that shaved ice stuff?

chileno
June 30, 2010, 06:45 PM
This topic might be reminiscent of a thread where Irmamar was asking about different names for mushrooms in English......

I was just reading on a different website where a Spanish-speaker (native to Argentina) couldn't figure out why he can only find one English word for "ice cream". Well, there are a few words that imply ice cream (ice cream, sorbet, sherbet, soft serve, custard...), but mostly we would always just say "ice cream".

What other words are there in Spanish for "helado". I think that I can start with "helado de crema", "helado de agua" and "helado de palito". Right?

More??

I think you got them all. :)

I've only heard of "helado" and "nieve"

Right. Probably in Mexico.

Elaina
June 30, 2010, 07:13 PM
Not necessarily..........I've heard "nieve" for ice cream, custard, etc

The shaved ice is called "raspado".

poli
June 30, 2010, 08:08 PM
Raspado is piragua in the Caribbean countries. Another English word for
ice cream is gelato. Borrowed from Italian, it's expensive and often more
intensely flavored ice cream.

chileno
June 30, 2010, 08:17 PM
Not necessarily..........I've heard "nieve" for ice cream, custard, etc

The shaved ice is called "raspado".

Yes. Sorry. I meant nieve instead of helado. In Chile at least we don't "nieves" o "conos de nieve", we understand, but we know that it comes from Mexico and other countries. Not sure about Spain.

JPablo
June 30, 2010, 08:24 PM
In Spain you have also "polo" = Popsicle® (AmE), ice lolly (BrE)
Also "cucurrucho (de helado)" = ice-cream, cone, cornet. (or "helado de cucurrucho.)
And "un corte", as in corte de helado (Esp) ice cream sandwich (AmE), wafer (BrE) [or 'helado de corte' as I include below]

And then Moliner gives,
Canuto, cornete, copete, corte, crocanti, helado de corte, mantecado, nieve, paleta, pijama, pistache, polo, sorbete, tarta helada.
Escarchado, garapiñado [o garrapiñado], granizado.

[I explain these in Spanish and English, a bit off the cuff, but let me know if any question.]

Canuto, in Mexico = Helado de huevo y leche cuajado en moldes de forma de canuto.
Cornete = helado de cucurucho
Copete = (just the top of the 'sorbete') Sorbete = sherbet; sorbet
crocanti = (helado, polo) ice cream coated in nutty chocolate
mantecado = (helado) dairy ice cream
paleta = polo
pijama = helado variado, con flan, nata y fruta en almíbar.
pistache = Dulce o helado que se prepara con el fruto del alfóncigo [pistacho].
tarta helada = ice cream (in the shape of cake)

The "Escarchado, garapiñado [o garrapiñado]"
and
granizado (bebida) = drink served on crushed ice;
granizado de limón = iced lemon drink
granizado (helado) type of chocolate chip ice cream (Río de la Plata)

From my memory:
banana Esplit = banana split (of course, in ESpain you pronounce the E with the "S" :rolleyes:)

Yo can also have, in some cases un "Yo grito" :wicked:
I hope I do not have to explain this last one! :whistling:
I got to go, as I didn't take any dessert, and I start feeling thirsty too! :lol:

(In Spain you also have some trademarks, like "Frigolín", which was very popular and synonym of "ice cream"...)

wafflestomp
June 30, 2010, 09:55 PM
I've also heard "piragua" for a snowcone type of thing.. that's what shaved ice is I think thogh.

JPablo
June 30, 2010, 10:15 PM
Yes, Poli mentions it above too. (I never heard of it, myself)

AngelicaDeAlquezar
July 01, 2010, 07:52 AM
You can look at the discussion on different types of ice-cream here:

http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=7421

(Second page has an illustrated description of their names in Mexico) :D

laepelba
July 01, 2010, 03:58 PM
Thanks, y'all! Malila - sorry I missed that one! And it was rather recent, too!

AngelicaDeAlquezar
July 01, 2010, 04:37 PM
Por cierto, en muchos doblajes de televisión (sobre todo de unos veinte años para atrás) he oído la palabra "mantecado" por "helado". ¿Alguien sabe en qué región del mundo se dice así? :thinking:

wafflestomp
July 01, 2010, 07:03 PM
Por cierto, en muchos doblajes de televisión (sobre todo de unos veinte años para atrás) he oído la palabra "mantecado" por "helado". ¿Alguien sabe en qué región del mundo se dice así? :thinking:
Creo que españa... mi tía siempre la dice :D

irmamar
July 02, 2010, 01:00 AM
Hace muchos años, creo recordar haberlo oído así en mi pueblo (hasta que no lo ha dicho Angélica, no lo he recordado). Pero creo que ahora ya nadie dice mantecado. Además, mantecado en Andalucía significa otra cosa (polvorones y demás). :)

JPablo
July 02, 2010, 03:30 AM
Por cierto, en muchos doblajes de televisión (sobre todo de unos veinte años para atrás) he oído la palabra "mantecado" por "helado". ¿Alguien sabe en qué región del mundo se dice así? :thinking:

Creo que españa... mi tía siempre la dice :D

Hace muchos años, creo recordar haberlo oído así en mi pueblo (hasta que no lo ha dicho Angélica, no lo he recordado). Pero creo que ahora ya nadie dice mantecado. Además, mantecado en Andalucía significa otra cosa (polvorones y demás). :)

"Mantecado" en el sentido de "mantecado helado" yo lo he oído muchísimo. Y lo puse en mi post anterior en este thread. Y también me los he comido a mogollón. También los que son estilo polvorón, pero los helados siempre fueron muy populares. Los vendedores de las playas de la Costa Brava (norte de Barcelona) gritaban (como creo que he dicho ya en otro tread) "Haaaay heeelaaado-heeelado... hay naranja, limóóóónnn, aaaalmendra, piiiñaaaa, croocanti, mantecaaaado helaaado... al-lolly-loooolly!!!
Vaya que sí. ¡Pero qué rrrriiicos!

chileno
July 02, 2010, 07:27 AM
"Mantecado" en el sentido de "mantecado helado" yo lo he oído muchísimo. Y lo puse en mi post anterior en este thread. Y también me los he comido a mogollón. También los que son estilo polvorón, pero los helados siempre fueron muy populares. Los vendedores de las playas de la Costa Brava (norte de Barcelona) gritaban (como creo que he dicho ya en otro tread) "Haaaay heeelaaado-heeelado... hay naranja, limóóóónnn, aaaalmendra, piiiñaaaa, croocanti, mantecaaaado helaaado... al-lolly-loooolly!!!
Vaya que sí. ¡Pero qué rrrriiicos!
:)

Me hiciste recordar mi niñez. Había un tipo en la playa que pregonaba su mercancía y decía: "aaaaaaaaaaal rrriiiiiiiiiiicooooooooo venenoooooooooooo, y seguida por por la sarta de nombres del veneno que vendía. :)

Crecí escuchando ese pregón todos los veranos y cada año esperaba con ansias volver a la playa para escucharlo, era y es tema nostálgico.

:)

JPablo
July 02, 2010, 08:12 AM
¡Ay! Chileno... ¡qué me vas a decir! :)

Por cierto, con esto y tu chiste del fotógrafo me he acordado del chiste de:

¡Maaaamááááá...! ¿Pooorquéééé paaaapáááá haaaaa maaaaataaaadoooaaal pregoneeeero!

chileno
July 02, 2010, 09:45 AM
¡Ay! Chileno... ¡qué me vas a decir! :)

Por cierto, con esto y tu chiste del fotógrafo me he acordado del chiste de:

¡Maaaamááááá...! ¿Pooorquéééé paaaapáááá haaaaa maaaaataaaadoooaaal pregoneeeero!

:):D:lol::lol::lol: