PDA

A local volcano blew its stack

View Full Version : A local volcano blew its stack


JPablo
July 01, 2010, 07:00 AM
I understand that the volcano exploded, had an eruption.

"El volcán local hizo erupción" is a possible translation. Anyone have a better idea in Spanish so as to better convey the "blow off" and/or the literal impact of the English?
(I.e., I don't have a problem with my possible translation, concept-wise, but I am looking for something with more 'punch'.) :wicked:

poli
July 01, 2010, 07:07 AM
I as a gringo (but not a clueless gringo) can only guess:
Se reventó la chiminea del volcán.

JPablo
July 01, 2010, 07:12 AM
Okay, Poli, it seems a bit strained to me, but hey!, people would understand it!
"El volcán local reventó/explotó" may be more natural, and still get the 'impact' in a more graphic manner than "hizo erupción" that sounds more 'conservatist'. (Thank you for the inspiration!) :)

CrOtALiTo
July 01, 2010, 05:58 PM
I will do a question doesn't have nothing to see with the post.

What does I.E mean?

Always something write I.e, but anyhow I don't know what it mean?

poli
July 01, 2010, 06:39 PM
I will do a question doesn't have nothing to see with the post.

What does I.E mean?

Always something write I.e, but anyhow I don't know what it mean?
Significa es que.

wafflestomp
July 01, 2010, 06:53 PM
Blew it's stack is probably very uncommon for talking about a volcanic eruption.. at least nowadays. Just going to throw this out here, it has a little bit of a sexual meaning lol.

CrOtALiTo
July 01, 2010, 07:02 PM
Poli.

Thank you very much.

I.e es que.

JPablo
July 02, 2010, 12:49 AM
Blew it's stack is probably very uncommon for talking about a volcanic eruption.. at least nowadays. Just going to throw this out here, it has a little bit of a sexual meaning lol.

Well... I see the Freudian association... :rolleyes:, but just from searching the net, it seems to me it is a used expression (what with 32,900 hits in Google...)

Here is a recent quotation,
"Want to see climate change? One volcano just blew its stack in Iceland, and caused havoc all over western Europe. There's another volcano in the same area that they're hoping won't blow its stack, too. And I have it from RELIABLE SOURCES that several other volcanoes will blow their stacks around the world in the coming years.

Oh, and there's going to be a comet or meteorite, too!" (unquote) :)

Crotalito, as for "i.e.", as said before i.e., it means "that is." from [<] Latin, id est.
Esto es: "Es decir" "a saber" "por ejemplo"
El Diccionario de Uso del Español de María Moliner te dice:
id est Expresión latina que significa «esto es» y que, escrita abreviadamente, «i. e.», se emplea a veces en escritos científicos o doctrinales.