Location Words (here,there)
View Full Version : Location Words (here,there)
wafflestomp
July 03, 2010, 11:19 PM
Okay, so I thought I had a good understanding of these until I started seeing other words...
here's how I understood it-- aqui = here allí = an area away from both the speaker and the listener and ahí = an area by the listener away from the speaker, allí meaning like 'over there' and ahí meaning just 'there'..
however, I saw these words "aca" and "alla" and i'm not sure what they mean..
thanks for anyone who can help clear this up
Elaina
July 04, 2010, 12:54 AM
This is how I understand it.
Acá....might not even be a correct word but many people use it to mean "over here"
Allá....over there
Allí.....right there
Ahí.....when people say something like...
That's where the problem is.
Ahí está el problema.
That is my understanding of those 4 words.
My :twocents:
Rusty
July 04, 2010, 05:48 AM
There's a thread that will help you here (http://forums.tomisimo.org/showthread.php?t=384).
CrOtALiTo
July 04, 2010, 02:59 PM
Yes as my partner said before.
The word There means Alli or and the means of the word Here is Ahí, really I don't find more meanings for these words.
But is good check the link what Rusty lift in this post.
Tomisimo
July 06, 2010, 05:21 PM
The thread Rusty linked has some really good information. There's one additional meaning that I think hasn't been mentioned, where you use acá and allá, and aquí and allí can't be used (in my experience, anyway).
para acá = this way
para allá = that way
For example:
The store is this way (pointing).
La tienda está para acá (señalando).
Awaken
July 07, 2010, 05:59 AM
This makes me think back to Spanish class days. My teacher would always point to the area next to him as "aqui" then point to the back of the class and say "allí" and then way outside the class as "allá"
aqui = here
allí = there (short distance away)
allá = way over there
This was according to him. Just sharing for another data point. I am not saying this is the correct meaning.
JPablo
July 07, 2010, 06:35 AM
This makes me think back to Spanish class days. My teacher would always point to the area next to him as "aquí" then point to the back of the class and say "allí" and then way outside the class as "allá"
aquí = here
ahí = there (shorter distance than allí)
allí = there (short distance away)
allá = way over there
This was according to him. Just sharing for another data point. I am not saying this is the correct meaning.
Seems OK to me! (Just added the accent on 'aquí') (And maybe 'allí' is farther away than 'ahí')
chileno
July 07, 2010, 08:26 AM
To me:
Acá - Aquí = Here
Allá - allí - ahí = There
Por aca/aquí - para acá = over here
Por/para allí/allá/ahí = over there
In Spanish context will determine which are used specially when using "para"
CrOtALiTo
July 07, 2010, 02:59 PM
The thread Rusty linked has some really good information. There's one additional meaning that I think hasn't been mentioned, where you use acá and allá, and aquí and allí can't be used (in my experience, anyway).
para acá = this way
para allá = that way
For example:
The store is this way (pointing).
La tienda está para acá (señalando).
Good point.
This way is my father with the food of the day.
That way my mother speaking with a hight voice she tells me.
Why do you bring me more money to the house?:)
Thank you for the support.
vBulletin®, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd.